My-library.info
Все категории

Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Поэмы и стихи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
710
Читать онлайн
Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи

Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи краткое содержание

Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи - описание и краткое содержание, автор Сэмюэль Кольридж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Samuel Taylor Coleridge, 1772–1834Родился в семье викария. Учился в Лондоне и Оксфорде, готовился стать священником. Из-за несчастливой любви и под влиянием идей Французской революции бросает учёбу и поступает в драгунский полк под вымышленным именем. Там знакомится с Саути, они дружат до 1797. Вместе они планирую основать коммуну, пишут драму в стихах, выступают с лекциями, женятся на сёстрах. Кольридж публикует серию сонетов, редактирует журнал. В 1796 знакомится с Вордсвортом. В 1796 году выходит их совместный сборник. В 1798–1799 гг они вместе посещают Германию. Кольридж слушает лекции в Геттингенском университете. Вместе с Вордсвортом публикует эстетическую пограмму «Озерной школы» в предисловии ко второму изданию их совместного сборника. Разочаровавшись во Французской революции изучает Канта, Шиллера, Шеллинга. Переводит пьесу Шиллера в стихах «Валленштайн» Пишет статьи для «Morning Post», поэмы. Работает на о. Мальта секретарём губернатора. Посещает Италию и Сицилию. Пишет серию лекций о поэзии и драме. В 1811 ссорится с Вордсвортом, переезжает в Лондон. В 1811–1814 он на грани самоубийства. С 1814 постепенно выздоравливает, увлекается христианством, переводит Канта. Издаёт книги стихов, трактаты по философии и литературе, выступает с лекциями. Умирает от сердечного приступа.

Поэмы и стихи читать онлайн бесплатно

Поэмы и стихи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэмюэль Кольридж

Глава 4

     "Мне страшно!.. Уйди, седовласый пришлец!..
     От рук твоих веет могилой холодной…
     Ты страшен; ты бледен, как призрак — мертвец,
     Угрюм ты — как берег пустыни бесплодной…
     Мне страшно!.. Оставь меня, старый пловец!
     Я ужас читаю в сверкающем взоре…"
     — "Не бойся, не бойся! Ведь я не мертвец,
     Ведь я не погиб в неизведанном море!..
     Я с мертвецами плыл один
     В пустынном лоне вод!
     И глух, и нем на все мольбы
     Спаленный небосвод…
     Так много братьев — моряков
     Вокруг меня лежат, —
     Не шевельнется ни один,
     Все сном могильным спят…
     А в море тысячи существ,
     Мильоны гадов злых
     Живут и дышут, и глядят,
     И я живу меж них…

     На море сонное взглянул
     И — отвернулся я…
     Смотрю на палубу, — молчит
     Товарищей семья…
     Я поднял к небу скорбный взгляд…
     Молиться… Вместо слов —
     Рыданья, слезы, злоба, гнев;
     Я мир проклясть готов!..
     Глаза закрою, — точно пульс,
     Стучат зрачки мои;
     Открою, — взор больной слепят
     И волн морских струи…
     Передо мною — океан,
     Как вылит из стекла;
     Синеет сверху ширь небес;
     Внизу — тела, тела…

     На них застыл предсмертный пот,
     Они мертвы; но в них
     Везде преследует меня
     Проклятие живых…
     И тусклый взор погасших глаз
     И день, и ночь за мной
     Следит и шлет мне свой укор
     Загробною тоской…
     "Я слышал: в ад, в кромешный ад,
     Проклятие влечет,
     Когда услышит кто-нибудь
     Его из уст сирот…"
     Оно ужасней во сто крат
     И мучит без конца —
     Запечатленное навек
     На лике мертвеца!..
     Я любовался им семь дней
     И сердцем изнемог;
     Семь суток глаз я не смыкал, —
     Но умереть не мог…
     В кругу созвездий золотых,
     Как легкий челн, луна
     Плыла в лазурной вышине —
     Как Божий лик ясна…
     Ея лучи весь океан, —
     Как видит глаз кругом, —
     Зажгли мильонами огней,
     Покрыли серебром…
     Где плыл корабль, где на струи
     Его ложилась тень, —
     Там пламя странное всегда
     Сверкало, ночь и день…
     В лучах его мой взор ловил
     Морских красавиц — змей:
     Они вилися на волнах
     Среди живых огней…
     На пене волн их чешуя
     Меняла все цвета;
     Манила взгляд, звала к себе
     Меня их красота…
     Оне мелькали здесь и тут —
     По золотым струям…
     Счастливицы! Хотел бы я
     Уйти навеки к вам…
     Что жизнь, что дорого теперь
     Осталось сердцу в ней,
     Когда завидна мне судьба
     Чудовищ, гадов, змей!..
     Едва промолвил, и Творец
     Избавил в тот же миг
     От плена муки роковой
     Мне сердце и язык…
     Я, наконец, молиться мог…
     Я счастлив был до слез,
     Когда упал с меня за борт
     В пучину альбатрос…

Глава 5

     О, сладкий, спасительный сон,
     Возлюбленный целой вселенной!
     Хвала Тебе, Матерь Христа, —
     Ты веждам измученным сон
     Послала, как дар драгоценный,
     Пречистая Матерь Христа!..
    ………………………………….
     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне

     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне
     Нет места недавней печали…
     Мне снилось: куда-то иду,
     Как будто с земли поднимаюсь,
     Как будто в каком-то саду
     Дыханьем цветов упиваюсь…
     И сонную грезу свою
     Я принял за правду… Ужели, —
     Подумал я, — это в раю?..

     Но вот, — на яву ли, во сне ли, —
     Я слышу, как ветер подул,
     Задвигались реи и снасти,
     И, чьей-то покорствуя власти,
     Взвились паруса… Смутный гул
     На палубе, в небе и в море —
     Звучит и плывет, и растет;
     Вдали — на безбрежном просторе
     Поднялося пламя из вод…
     Все небо в огне… В облаках
     Змеистые молнии пышут, —
     Как будто, скитальцам на страх,
     Там демоны пламенем дышут…
     Порой из разорванных туч
     Пред скованным робостью взором
     Звезды загоревшийся луч
     Блеснет золотым метеором…
     Не ветер, а буря ревет;
     Не дождик, а ливень сердито
     Сквозь парус, как будто сквозь сито,
     На палубу волнами льет…
     Гроза… Уу, удар!.. И другой
     Не рушится-ль небо на воды?!..
     Удар за ударом… Такой
     Грозы я не слыхивал годы!..
     Край месяца блещет из туч;
     Потоком, могучей стремниной,
     Что падает с каменных круч,
     Вода к нам несется, — лавиной…
     За молнией — молния… Бьет
     Корабль наш седыми валами, —
     Но он альбатросом вперед
     Летит, шелестя парусами…
     И вижу: встают мертвецы,
     Встают, поднимаются всюду, —
     Хватают веревки, концы…
     Дивлюсь я нежданному чуду…
     Со всех раздаются сторон
     Глухие протяжные стоны…
     Ужасный мучительный сон!
     И нет от него обороны…
     Несется корабль по волнам,
     Работают дружно матросы
     По мачтам, бортам и снастям, —
     Ни взгляда ко мне, ни вопроса!..
     Отверстая бездна видна
     Пред нами из темной пучины…
     Не буря, не бездна страшна, —
     А эти матросы — машины!..
     Вот я обернулся назад,
     Смотрю: мой племянник со мною,
     Безмолвствуя, тянет канат,
     Обрызганный пеной морскою…"
     — "О, Боже!.. Мне страшно, безумный старик!"
     — "Молчи!..
     — То не демоны злые
     Вселилися в мертвых матросов тела,
     А добрые духи иные…
     Не бойся, не бойся!.. То — гений-патрон,
     Морей властелин одинокий,
     Послал их с палярного юга вести
     Корабль наш на север далекий.
     На ранней заре опускают они
     Матросов холодные руки;
     И сладко звенят в омертвелых устах
     Молитв животворные звуки…
     И к солнцу, к всходящему солнцу, тогда
     Летят на восток песни рая,
     Чтоб снова растаять над гребнем волны,
     Сливаясь, дробясь и взлетая…
     В таинственных звуках ловил я порой
     То ласточки щебет любимой;
     То думал, что это слетелись ко мне
     Все пташки с отчизны родимой;

     То плакала флейта, то целый оркестр
     Гремел предо мной громогласно;
     То клира церковного тихий напев
     Ко мне доносился согласно…
     И все замолкало… Одни паруса,
     Что прежде безсильно висели,
     полдня, до жаркого полдня всегда,
     Как листья берез — шелестели…
     Так в месяц зеленый, июнь, под травой
     Шумел ручеек наш студеный,
     Журчавший в лесу на родной стороне —
     И в темные ночи бессонной…
    … Плывет наш корабль, все плывет
     Без ветра на синем просторе,
     И тайная сила влечет
     Его на незыблемом море…
     Под килем, в морской глубине,
     Злой гений снегов и тумана,
     Дух южного полюса, нас
     Влечет из пустынь океана…
     Покорен патрону морей —
     На дальний экватор он гонит
     До полдня злосчастный корабль
     И гнев в старом сердце хоронит…
     Вот полдень… Ни с места корабль,
     Недвижное море не плещет;
     А солнце над мачтой горит,
     А солнце горит и трепещет;
     И, пламя палящих лучей
     Роняя в открытые люки,
     Как будто за мертвых людей
     Оно изнывает от муки;

     Но вдруг, как испуганный конь,
     Оно понеслось стороною…
     Вся кровь прилила к голове,
     Не слышу я ног под собою…
     Без чувств, прямо навзничь, упал
     И, долго-ль лежал, я не помню, —
     Но тихо так стало вокруг,
     Но стало так сразу легко мне…
     И вот, без сознанья, в тиши,
     Не видя ни проблеска света,

     Два голоса, чуждых земле,
     Заслышал я в воздухе где-то…
     И говорил один из них другому:
     — "Кто здесь спит?
     Не тот ли злой скиталец,
     Кем наш альбатрос убит, —
     Чей дерзновенный арбалет на месте положил
     Того, кого наш старый царь лелеял и любил, —
     Кем был убит предвестник дня —
     священный альбатрос, —
     Скажи мне, брат, не тот ли спит
     передо мной матрос?!"
     И отвечал ему другой:
     — "Ты не ошибся, брат!..
     Наказан он, но ждут его
     страданья во сто крат!.."
     Но этот голос прозвучал так сладко в тишине,
     Как будто я былинкой был, а он росою мне…
    ……………………………………
     О сладкий спасительный сон,
     Возлюбленный целой вселенной!
     Хвала Тебе, Матерь Христа, —
     Ты веждам измученным сон
     Послала, как дар драгоценный,
     Пречистая Матерь Христа!..

Глава 6


Сэмюэль Кольридж читать все книги автора по порядку

Сэмюэль Кольридж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Поэмы и стихи отзывы

Отзывы читателей о книге Поэмы и стихи, автор: Сэмюэль Кольридж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.