Monition — документ и assistance — помощь.
Араукания — территория Чили, населенная индейцами-арауканами.
Пиброксы — древнешотландские песни.
Пассажиров просят не разговаривать с рулевым.
Четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах; самое большое из них — каравелла, на которой плыл Колумб, — было водоизмещением в семьдесят тонн, а самое малое судно — в пятьдесят тонн; это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания.
Патент-лаг — прибор, показывающий скорость движения судна.
Морская миля равняется 1852 метрам.
Камбуз — кухня.
Клан — семья, род.
Волынщик — игрок на волынке в шотландских полках.
Кошка-девятихвостка — плеть из девяти ремней, применявшаяся для телесных наказаний на флоте.
Стюард — буфетчик.
Никталопия — особенное свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете.
Пипа — равная 50 гектолитрам.
Гипсометрия — измерение рельефа местности.
Кармен-де-Патагонес.
Идти, творя добро (лат.)
Кабельтов — морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.
Касик — вождь туземного племени.
Арроб — местная мера веса, равная 11 килограммам.
Чича — маисовая водка.
В Южном полушарии зима приходится на летние месяцы Северного полушария.
Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема.
Почти тождественное явление природы произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году; при этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Прим. автора)
Древние индейские племена.
Испанец?
Вы славный человек!
Конечно, вы патагонец?
Отвечайте!
Вы понимаете?
Не понимаю.
Да, да!
Льяносы — высокотравные степи в Южной Америке.
Растреадорес — грабители на равнинах.
Его отец!
Травесиас — пустынные районы.
По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. (Прим. автора)
Рука — хижина, шалаш.
Баррерос — земли, пропитанные солью.
Ускебо — род ячменной водки, настоенной на дрожжах.
Эстансии — большие скотоводческие хозяйства в аргентинской пампе.
Баски — народ, населяющий Страну Басков и восточную часть Наварры в Испании, а за ее пределами — западную часть Нижних Пиренеев (Франция).
Фонда — постоялый двор.
Гинар действительно был с 1856 по 1859 год пленником индейцев-пойуче, он мужественно перенес страшные пытки, которым его подвергали индейцы, и в конце концов ему удалось бежать узким горным проходом Упсальята через Андский хребет; он возвратился в 1861 году во Францию и ныне является одним из коллег почтенного Паганеля по Географическому обществу. (Прим. автора)
Скорей, скорей! (исп.)
Друзья! (исп.)
Кто знает! (исп.)
Меркатор (1512–1594) — фламандский географ-картограф; предложил новый метод составления географических карт; географические проекции Меркатора особенно важны в навигации; в картографии проекции Меркатора применяются и в настоящее время.
Мори (Прим. автора)
По Цельсию 80 градусов.
4800 киллометров.
Прохождение через солнечный диск планеты Венеры должно было произойти в 1769 году; это довольно редкое явление представляло большой интерес для астрономов; и действительно, оно должно было способствовать точному определению расстояния между Солнцем и Землей. (Прим. автора)
Муссоны — ветры, дующие с чрезвычайной силой в Индийском океане; их направление различно в зависимости от времени года. (Прим. автора)
73,09 сантиметра; нормальная высота столбика в барометре 76 сантиметров.
Штормгласс — стеклянный сосуд, содержащий смесь, изменяющую цвет в зависимости от направления ветра и насыщенности атмосферы электричеством. (Прим. автора)
Поэтому морской устав запрещает капитанам пускать в ход это средство, если вслед плывут другие суда (Прим. автора)
Ахтерштевень — деревянная часть, которой оканчивается корма судна. (Прим. автора)
Река, отделяющая Шотландию от Англии. (Прим. автора)
Крики — русла внутренних рек, которые остаются сухими большую часть года, исключая время дождей. (Прим. автора)