My-library.info
Все категории

Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица. Жанр: Путешествия и география издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица
Издательство:
АСТ
ISBN:
978-5-17-093327-3
Год:
2015
Дата добавления:
4 август 2018
Количество просмотров:
366
Читать онлайн
Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица

Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица краткое содержание

Дмитрий Шамов - Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Шамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Япония – загадочная страна с древней культурой. О ней написано много книг, нам известно множество стереотипов, а иногда сама японская нация кажется нам инопланетной и недоступной. Но Япония – это не сакура и суши по утрам. Здесь кипит такая же жизнь: люди ходят на работу, гуляют с друзьями, встречаются, влюбляются, заводят семьи и также любуются фотографиями котиков в интернете.

Эта книга – не типичный путеводитель. Она, прежде всего, о реальной жизни, описанной через призму опыта автора, с ее курьезными случаями, юмористическими зарисовками и даже трагичными ситуациями. Особенности японской системы образования, трудности поиска работы, разница в менталитете, отношение к иностранцам и многое другое – все это описано человеком, который приехал в Японию без друзей и знания языка и смог найти в этой удивительной стране свое место.

Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица читать онлайн бесплатно

Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Шамов

Поезд тронулся, выехал с территории аэропорта, и я впервые увидел настоящую Японию. Первое, что меня удивило, так это сам поезд: мягкие сидения, обтянутые каким-то бархатным материалом, на проходах висит множество рекламных баннеров, над дверьми на жидкокристаллических мониторах крутят различные ролики, показывают карту железнодорожных путей и везде стерильная чистота. Даже если постараться к чему-то придраться, то вряд ли получится.

В вагоне, помимо меня, было всего несколько человек, все японцы. Я расплылся в улыбке и уставился в окно. Хоть по календарю был октябрь, но на улице светило летнее солнце, все деревья утопали в зелени и температура была градусов двадцать выше нуля. Через открытую форточку мое лицо обдувал теплый ветерок, который больше походил на майский, чем на октябрьский.

Поезд время от времени останавливался на станциях, и вагон постепенно наполнялся людьми. Я заметил, что хотя мест становится все меньше и меньше, со мной почему-то никто не садится.

Через какое-то время вагон заполнился полностью, но место рядом со мной так и осталось пустовать. Я сначала подумал, что со мной что-то не то и даже посмотрел в свое отражение в окне напротив. Да нет, вроде все в порядке. Слегка сонное лицо после перелета, растрепанные волосы и улыбка на пол-лица. Может быть, дело как раз в ней? Подумали просто, что я не в себе. Но потом уже понял, что, скорее всего, это из-за большого количество багажа, который я вез с собой.

Вежливые японцы просто решили мне не мешать, чтобы я мог доехать с комфортом. Ну, я, во всяком случае, в это верю.

Прибыв на станцию Токио, я кое-как выгрузился с чемоданами на перрон и стал искать, где можно пересесть на другие ветки, чтобы доехать до станции Такада-нобаба.

Оставив отчаянные попытки разобраться в хитросплетениях веток японского метро, я решил, что проще будет снова спросить дорогу у кого-нибудь из стоящих поблизости людей. На глаза мне попался молодой японец, который спокойно стоял в ожидании своего поезда. На все том же ломаном английском я спросил у него, как можно добраться до станции Такаданобаба. Согласитесь, произнести это название с первого раза не так уж и просто, а иероглифы для не знающего японский человека выглядят вообще чем-то взятым из другого мира – 高田馬場.

Я удивился, что после моего вопроса японец сразу полез в карман и, достав мобильный телефон, начал что-то быстро в него вбивать. Через пару секунд он улыбнулся, рукой указал мне на линию номер четыре, рядом с которой я как раз и находился, сказал, что нужно сесть на поезд и через двадцать восемь минут я буду на месте. Оказалось, что эта ветка – основная кольцевая линия Yamanote Line, и в какую сторону бы я ни поехал, все равно достиг бы нужной мне станции, только времени бы заняло больше.

Как и сказал добрый японец, ровно через 28 минут я был на станции Такаданобаба. Я не знал, как он так точно рассчитал время пути, но захотел обладать такой же магией. Уже позже я обнаружил, что практически все в Японии пользуются бесплатным приложением на мобильные телефоны, которое позволяет рассчитать наиболее удобный путь от станции до станции, покажет, во сколько приедет поезд, сколько нужно совершать пересадок, на какую выходить платформу и даже стоимость проезда. Приложение называется Norikae Annai (乗換案内), что можно перевести как «гид пересадок». За много лет проживания в Японии я понял, что без него как без рук. Можно рассчитать путь от дома до работы или учебы с точностью до минуты.


Приложение Norikae Annai


Помимо меня, на станции Такаданобаба с поезда сошло всего несколько человек. Довольно обычное, ничем не примечательное место. Японские станции вообще сложно назвать чем-то выдающимся в архитектурном плане: все похожи между собой, словно их просто делают по одному шаблону.

Думаю, что японцы на первое место ставят практичность и удобство использования, а уж потом всякие красоты.

Вы не увидите больших просторных залов с мраморными стенами, старинными люстрами, витражными окнами и статуями. Хотя стоит сказать, что загородные небольшие станции имеют свой некий шарм: оформлены они обычно в старинном японском стиле с деревянными перронами и черепичными крышами.

Если вы хоть раз смотрели аниме или японские фильмы, где главные герои живут в небольшом городе, то могли видеть там такие станции. Закрытый шлагбаум и звук приближающегося поезда, который буквально через несколько секунд на огромной скорости проносится мимо, создавая порыв ветра, треплющий волосы одинокой девушки в школьной форме. Думаю, что именно такую сцену обычно и можно наблюдать.

На станции меня никто не встречал, поэтому необходимо было найти таксофон и с него уже позвонить в школу, чтобы сообщить им о своем приезде и попросить встретить. Вещи были просто неподъемными. Может быть, сказывалась усталость, но было такое ощущение, что они потяжелели еще раза в два. Одно дело – это ехать в поезде, с улыбкой на лице разглядывая японские плакаты с непонятными иероглифами. А вот таскать с выпученными от напряга глазами по всей станции чемоданы уже не так забавно. Спустя несколько кругов по перрону я смог найти небольшой телефон, прибитый к стене под лестницей перехода. Передо мной стояла другая проблема – позвонить в школу и объяснить, кто я, где я и зачем. Говорить на иностранном языке с человеком, которого не видишь и который, возможно, этот язык знает еще хуже меня, – увлекательнейшее занятие.

Японским таксофоном я никогда не пользовался, а описание на японском не мог прочесть, поэтому попросил о помощи женщину, которая стояла недалеко от меня. Она опустила в прорезь в верхней части таксофона 100 йен, подождала немного и, когда раздались гудки, передала мне трубку. Раздался женский голос, который что-то очень быстро затараторил по-японски. Из всего этого я смог уловить только слово Манаби. Ну, хотя бы номер оказался правильный. Женщина договорила, и наступила пауза.

Все мои познания в английском языке куда-то улетучились, и я не нашел ничего лучше, чем назвать свое имя.

Тихим голосом я произнес «Шамов Дмитрий», и в трубке снова начался поток японских слов, через какое-то время опять сменившийся тишиной. Я понял, что от меня ждут какого-то ответа на вопрос, который, возможно, мне задали. Как много загадок… Мне ничего не оставалось, как еще раз назвать свое имя. Повисла тишина. Видимо от меня ждали чего-то другого. «Может, еще раз сказать “Шамов Дмитрий”», – подумал я. А что, я уже начинаю привыкать. Но буквально через несколько секунд другой мужской голос, растягивая слова, сказал мне по-английски, чтобы я подождал на станции немного и никуда не уходил. Отлично, одной проблемой меньше.


Дмитрий Шамов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Шамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица отзывы

Отзывы читателей о книге Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица, автор: Дмитрий Шамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.