Услышав громкий возглас Фреда Мура, обнаружившего бегство мальчика, Льюис бросил работу и кинулся на помощь приятелю, но, решив, что тот сам справится с ребенком, вернулся обратно.
Наконец он закончил изготовление бомбы, а Фред все не возвращался. Удивленные и обеспокоенные его продолжительным отсутствием, бандиты спустились в нижнюю пещеру, освещая себе путь факелами. Впереди шел Уильям Мур, за ним — Дорик и последним — Кеннеди. Сердей сначала хотел пойти с ними, но передумал и повернул назад. Пока его друзья обшаривали все закоулки, он, пользуясь наступлением ночи, укрылся за ближайшей скалой. Повар счел исчезновение Фреда плохим предзнаменованием и чувствовал всевозможные неприятные осложнения.
Да, повар с «Джонатана» не был, что называется, «лихим парнем». Он предпочитал хитрость, обман и притворство, а борьба в открытую была ему не по нутру. Дрожа за свою шкуру, он остался в стороне, решив, что будет действовать только наверняка и в зависимости от обстоятельств.
Вскоре Дорик и его спутники обнаружили туннель, по которому неизбежно должен был пройти Фред Мур, так как вторая пещера не имела другого выхода. Прошагав метров сто, они вдруг остановились: дорогу преграждал барьер из каменных глыб. Галерея заканчивалась тупиком.
Все с недоумением смотрели друг на друга:
— Куда же, черт возьми, он делся?
Встревоженные его таинственным исчезновением, заговорщики молча вернулись в первую пещеру. Там их ожидал сюрприз: у входа виднелись две человеческие фигуры — мужчины и ребенка.
Костер все еще горел, и при свете яркого пламени приятели сразу узнали обоих.
— Дик! — воскликнули все трое, пораженные тем, что юнга, которого они так крепко связали, вдруг очутился перед ними.
— Кау-джер! — в бешенстве закричали Мур и Кеннеди и, не помня себя, бросились вперед.
Губернатор неподвижно стоял на пороге, готовый к внезапному нападению. Бандиты даже не успели вытащить ножи, как он, схватив их за шеи, с такой силой стукнул головами друг о друга, что оба упали оглушенные. Кеннеди так и остался на земле без сознания, а Уильям Мур безуспешно пытался приподняться.
Не обращая на них внимания, Кау-джер сделал шаг к Дорику, который словно застыл на месте в глубине пещеры, держа в руке бомбу с длинным фитилем. Растерявшись при появлении грозного врага, потрясенный неожиданной развязкой, Дорик не успел прийти на помощь своим сообщникам. А теперь было ясно, что дальнейшее сопротивление бесполезно и игра закончена.
Тогда его охватило бешенство. Кровь бросилась в голову, в глазах потемнело… Нет, пусть хотя бы один-единственный раз победа будет на его стороне! Даже если придется заплатить своей жизнью за смерть Кау-джера!
Дорик подскочил к костру, выхватил пылающий сук, поднес его к фитилю и отвел руку, чтобы бросить смертоносный снаряд…
Но в пылу гнева убийца, очевидно, не рассчитал скорости горения фитиля или же в самой бомбе был какой-то изъян — так или иначе, она вдруг разорвалась у него в руках.
Раздался оглушительный грохот. От сильнейшей детонации дрогнула земля. Из раскрытой пасти пещеры вырвался огненный вал.
Тотчас снаружи раздались тревожные возгласы. Хартлпул и его подчиненные, поняв наконец свою ошибку, добрались до места происшествия и увидели, как языки пламени, подобно гигантским змеям, подползали к Кау-джеру, стоявшему в середине огненного кольца вместе с перепуганным Диком, который судорожно прижался к его коленям.
Стражники бросились спасать губернатора, но тот не нуждался в помощи. По счастливой случайности взрывная волна не задела Кау-джера. Повелительным жестом он остановил подбежавших.
— Охраняйте вход, Хартлпул! — приказал он обычным голосом.
Пораженные таким невероятным хладнокровием, люди повиновались и оцепили вход в пещеру.
Понемногу дым рассеялся, но от взрыва костер погас, и стало совершенно темно.
— Дайте свет, Хартлпул,— сказал правитель.
Когда зажгли факелы и двинулись в глубь пещеры, от наружной скалы отделилась какая-то тень. Это был Сердей. Полагая, что Дорик убит или арестован, он поспешил скрыться.
Тем временем Кау-джер обследовал место катастрофы. Это было ужасное зрелище. На земле, забрызганной кровью, дымились человеческие останки. С трудом опознали невероятно изуродованный труп Дорика. В нескольких шагах от него валялся Уильям Мур с распоротым животом. Дальше лежал Кеннеди. На его теле не было ран; казалось, он просто спит. Кау-джер приложил ухо к его груди и произнес:
— Жив.
По-видимому, бывший матрос, потеряв сознание от удара, не смог подняться с земли, и это спасло его в момент взрыва.
— Странно, что не видно Сердея,— заметил правитель, оглядываясь,— он ведь всегда был с ними.
Но тщательный осмотр пещеры не обнаружил никаких следов повара с «Джонатана». Зато Хартлпул нашел под грудой хвороста бочонок с порохом, лишь незначительная часть которого пошла на изготовление бомбы.
— Второй бочонок! — торжествующе воскликнул он,— Значит, эта шайка ограбила склад!
В этот момент кто-то схватил за руку Кау-джера, и слабый голосок прошептал:
— Сэнд… Губернатор!… Сэнд…
Дик был прав. Следовало немедленно продолжать поиски юнги, ставшего, по-видимому, жертвой обвала.
— Веди нас, мой мальчик,— сказал Кау-джер.
Тот бросился к туннелю, соединявшему пещеры, и все, за исключением человека, оставленного возле Кеннеди, поспешили за парнишкой.
Они миновали вторую пещеру и прошли по галерее до места, где произошел обвал.
— Там,— сказал Дик, указывая рукой на нагромождение обломков.
Искреннее отчаяние несчастного ребенка вызывало острую жалость даже у этих закаленных, видавших виды людей.
Он больше не плакал, но его сухие глаза лихорадочно блестели, а запекшиеся губы с трудом выговаривали слова.
— Там? — мягко переспросил правитель.— Но ты же видишь, малыш, что дальше не пройти.
— Сэнд…— упорно повторял Дик, указывая дрожащей рукой на завал.
— Что ты хочешь сказать? Неужели ты думаешь, что твой друг там, внизу?
— Да,— еле слышно произнес малыш,— здесь был проход… еще сегодня… Дорик связал меня… я вырвался… Сэнд бежал сзади… Фред Мур чуть не поймал нас… Тогда Сэнд сдвинул камень, и все рухнуло. Он сделал это нарочно, чтобы спасти меня…
Дик умолк и без сил опустился на колени:
— О губернатор! Помогите!… Там Сэнд…
Кау-джер, растроганный, старался утешить ребенка.
— Успокойся, мальчик,— сказал он ласково.— Обещаю тебе сделать все, что в наших силах, чтобы спасти его. За работу, друзья! — скомандовал он, обернувшись к присутствующим.