рассказы принесут большую пользу многим его современникам, отличавшимся своим свободомыслием и оппозиционностью по отношению к эмиру.
Так, начиная свое повествование об одной из своих поездок в Россию, он пишет: «В России я видел много удивительных вещей, описание которых хотя и выходит за рамки этого сочинения, но очень полезно и занимательно, так как повергнет в изумление разумных мужей и послужит целям нашего трактата.» (стр. 61).
В отличие от других бухарских послов, невежд и фанатиков, с подозрением и ненавистью наблюдавших русскую жизнь, Ахмад Дониш безбоязненно общался с русскими учеными и вел с ними беседы на научные темы.
Он посвящает восторженные стихи Петербургу, знаменитой итальянской певице Аделине Патти, Стремоухову и т. д.
С искренней благожелательностью описывает он театральные представления, симфонические концерты, балы и вечера, на которых вместе с мужчинами открыто присутствовали русские женщины.
Отдельные общественно-политические мысли автора говорят о том, что он во время своих поездок в Россию в общих чертах познакомился с идеями утопического социализма, занимавшими тогда в русском обществе многие умы. Эти идеи сыграли положительную роль в формировании мировоззрения писателя.
В назидание своим детям он пишет: «Греческие и европейские мудрецы убедились, что в их странах часто происходят перевороты и революции, и стали искать причины этого в исторических книгах. Они пришли к заключению, что это происходит оттого, что цари приближали к себе одних людей и отталкивали других, арестовывая, конфискуя имущество и казня... Тогда эти мудрецы, посовещавшись, решили: «Все люди должны поровну делить покой и труд, счастье и злосчастье, так как все они — потомки одного отца. Никто не имеет права домогаться исключительности и преимущества в чем-либо без права на то. Претензии на излишнее богатство и высокое положение в обществе должны соответствовать знаниям и способностям личности. Само же государство нужно представлять в виде живого человека, от которого каждый должен требовать свои права... Царь, как и весь народ, должен получать от государства жалование и не вмешиваться в дела суда и наказания, чтобы защита государства осуществлялась легко» (стр. 248-249).
Эти идеи привели Дониша к заключению, что государственный строй Бухарского эмирата давно устарел и не отвечает интересам общественного развития. Поэтому, излагая идеи утопического социализма в рамках своего понимания, он настойчиво советует детям не стремиться к государственной службе, пока не будет установлен такой порядок, о котором он говорит, пока существует старый строй.
Под влиянием русской культуры Ахмад Дониш подвергает резкой критике схоластическую систему обучения в бухарских медресе и настойчиво пропагандирует изучение светских наук. Во время своего пребывания в Петербурге писатель познакомился с системой университетского образования в России. Он увидел, какие огромные открытия сделали русские ученые в изучении загадок природы, в подчинении ее сил интересам человека. А «ученые» бухарцы. водрузившие на головы огромные чалмы и целиком поглощенные изучением и вдалбливанием схоластических наук, не ведают даже о том, что существуют иные, кроме Бухары, страны («Рассказ Фарамушхана» из «Редкостных событий»).
Высмеивая этих «ученых» невежд, оставшихся в шорах религиозной замкнутости и ограниченности и считавших грехом изучение естественных и исторических наук, Ахмад Дониш решительно утверждает, что каждый народ должен изучать быт и нравы, жизнь и культуру других народов.
В этом он видит средство к достижению технического и культурного прогресса, процветания и благоденствия каждой страны. Устами героя одного из своих рассказов писатель говорит: «Мы призваны изучать все народы мира и отличать истину от лжи.» (стр. 166)
Критикуя бухарских эмиров, приведших к упадку страну, он пишет:
«Разве ты не знаешь, что виноградная лоза, если не ухаживать за ней, с каждым годом будет давать все меньше ягод и, наконец, засохнет? Вы поедаете плоды лозы и ни о чем более не заботитесь, если даже корни той лозы будут съедены червями, а верхушка погибнет от мороза. Поэтому предвечный и пресвятой владыка мира велел нам освободить мир — сад от невежественных садовников и очистить землю от бурьяна, мешающего земледелию, чтобы она могла приносить пользу.» (стр. 167).
Ахмад Дониш горячо верил в силу науки и человеческого знания. Ему принадлежит смелая мысль о проведении Аму-Дарьинского канала и об освоении подземных богатств Памира (см. «Рассказ о хаджи и о пользе путешествий», «Трактат об устройстве государства и взаимоотношениях людей).
Пропагандируя в своих произведениях русскую культуру, Ахмад Дониш умело и тонко использует различные приемы. Он не только подробно и обстоятельно рассказывает о своих поездках в Россию, посвящая их описанию отдельные главы, но очень часто, повествуя уже совсем о другом или критикуя недостатки современного ему общества, приводит примеры из русской жизни.
Таким образом, знакомство Ахмада Дониша с русской культурой, пусть и недостаточно полное и всестороннее, сыграло огромную роль не только в формировании творчества и мировоззрения писателя, но способствовало пробуждению прогрессивных умов и развитию таджикской общественно-политической мысли второй половины XIX века.
* * *
Творческий путь Ахмада Дониша сложен и противоречив. Хотя к концу жизни писатель и пришел к мысли о необходимости свержения существующего в Бухаре государственного строя, однако, в это же время им было написано другое произведение «Мерила религий», в котором писатель уделял большое внимание вопросам религии.
В этом, безусловно, сказалась ограниченность воззрений писателя, не сумевшего порвать с идеализмом.
Передовые просветительные идеи Ахмада Дониша представляют одну из самых блестящих страниц как в истории общественно-политической мысли таджикского народа, так и в его литературе.
Его произведения, правдиво и беспощадно воссоздающие картину страшного прошлого таджикского народа, благодаря своей высокой художественности и силе заключенных в них идей, и сегодня сохраняют свое огромное историческое и воспитательное значение.
Садриддин Айни, переживший под влиянием идей Ахмада Дониша подлинную духовную революцию, назвал его «Лучезарной звездой на мрачном небе Бухарского эмирата.» Это не просто удачное поэтическое сравнение. В словах Айни заключен глубокий исторический смысл. Эта светлая звезда и сегодня ярко сияет таджикскому народу, когда он, руководимый Коммунистической партией, в братской семье народов Советской страны уверенно идет навстречу заре коммунизма.
Р. Хади-Заде
Перевод произведений Ахмада Дониша на русский язык в таком большом объеме предпринимается впервые. Довольно сложный текст рукописей Ахмада Дониша с его разносторонним противоречивым мировоззрением представляет много трудностей даже для самого опытного переводчика. Поэтому переводчики данного сборника ставили перед собой задачу передать широкому читателю наиболее доступный, но близкий к тексту автора русский перевод лучших образцов произведений Дониша.
Разумеется, при таком подходе перевод произведений Ахмада Дониша., включенных в данный сборник, не столь строг в смысле академической точности, но он намного облегчит понимание содержания и духа оригинала.
Текст произведений Ахмада Дониша подготовлен, в основном,