Ознакомительная версия.
Ветер всю ночь усиливался, и море свирепело; судно безумно ныряло. Мы убавили паруса и остались при одних грот‑марселе [18] и стакселе. Наконец остановили машины и легли в дрейф, но и это мало помогло. С передней части судна, где Отс и Аткинсон работали всю ночь напролет, часто сообщали, что падали лошади. Предстояла беда хуже этого, много хуже: из машинного отделения донесли, что насосы засорились и вода поднялась выше решеток.
С этой минуты, было около 4 ч утра, машинное отделение сделалось центром внимания. Вода поднималась, несмотря на все усилия, и Лэшли, стоя по шею в бурлящей воде, упорно работал, стараясь прочистить насосы. Одно время казалось, что с помощью трюмного насоса и паровой донки [19] как будто удастся осилить воду, но эта надежда оказалась скоропреходящей: пятиминутное откачивание неизменно приводило к одному результату — общему засорению насосов.
Дело принимало плохой оборот. Количество забираемой воды при столь сильной качке крайне ухудшало положение. «Мы знали, что при нормальных условиях воды пропускалось немного, но мы знали и то, что значительная часть воды, заливавшей верхнюю палубу, должна была протекать вниз; она струями проникала сквозь палубу. „Тяжело груженное судно и без того сидело глубоко. Еще немного, и оно могло погрузиться сверх меры, а в таком положении все могло случиться“. Ручной насос откачивал какие‑то капли, и никак нельзя было добраться до его всасывающей трубы. Вода, по мере того как поднималась, приходила в соприкосновение с котлом и нагрелась, наконец, до того, что невозможно было работать у всасывающих труб. Уильямс признал себя побежденным и вынужден был потушить огни в топках.
Что делать? Положение в данный момент представлялось весьма мрачным. Волнение, казалось, еще усиливалось; масса зеленой воды обрушивалась на корму; судно под этим напором переваливалось с боку на бок; большой кусок фальшборта [20] был унесен.
Мне самому случалось стоять по пояс в воде.
Палуба представляла собой поистине ужасное зрелище, а в машинном отделении вода, хотя и не в очень большом количестве, так разливалась по всему полу, что производила устрашающее впечатление. Лейтенант Эванс поставил ютовых матросов в две смены с ведрами. Всю ночь и весь следующий день они вычерпывали воду, и их работа, сверх ожидания, оказалась не совсем бесплодной. Вода по крайней мере не прибывала; как будто даже слегка убывала. Мы далеко не миновали опасности, но у нас загорелась надежда. Да и как я мог не надеяться, видя такое удивительное усердие всей команды. Офицеры и матросы пели за своей тяжелой работой; ни один не утратил бодрости духа.
Ночью утонула одна собака; одна лошадь околела, и еще двум очень худо; вероятно, лишимся и их. «Волной иногда уносит собаку, и ее спасает только цепь. Мирз с помощниками беспрестанно спасают то одну, то другую от грозящего им удушения и стараются получше укрыть их — задача почти безнадежная. Одну бедняжку так и нашли задушенною; другую унесло с такой силой, что цепь порвалась, и она исчезла за бортом, но следующая волна каким‑то чудом принесла ее обратно, и собака теперь совершенно здорова». Шторм взял с нас тяжелую дань, но я чувствую, что все кончится хорошо, если только мы справимся с водою. Еще одну собаку унесло за борт. Увы! Слава богу, шторм слабеет. Волны все еще высятся горами, но судно уже не так бросает. Молю Бога, чтобы мы смогли к утру вновь стать под паруса.
Суббота, 3 декабря. Вчера ветер к вечеру постепенно утих. Палубу не так заливало, поэтому меньше воды поступало внутрь судна и машинное отделение понемногу освобождалось от нее. Работа продолжалась непрерывно в две смены. Лейтенанту Эвансу наконец удалось прочистить насосы, и, к общей радости, вода впервые хлынула из насоса полной струей. С этой минуты стало ясно, что мы справимся, и, хотя насос несколько раз опять засорялся, все же вода в машинном отделении быстро убывала. К полудню развели огни в топках. Ручной насос был приведен в полный порядок и почти досуха выкачал воду из трюмов. Теперь можно было вынуть большое количество угля и золы.
Все опять хорошо, и мы плывем в южном направлении под парами и парусами. Кэмпбел и Боуэрс на верхней палубе деятельно заняты проверкой всего. Днем мы выбросили в море через люк на баке наших двух мертвых лошадей. Это оказалось нелегкой задачей, потому что отверстие люка было слишком мало и лошадиный труп с трудом пролезал в него. Осмотрели холодильник и нашли его в полном порядке.
Хотя мы еще не совсем вне опасности, так как новый шторм мог бы привести к гибельным последствиям, однако удивительно, как изменилось к лучшему наше положение за последние сутки. Остальные сознались, что они тоже разделяли вчера мою точку зрения относительно серьезности положения, но теперь мы снова полны надежд.
Насколько можно подсчитать, мы, кроме повреждения бортов, потеряли двух лошадей, одну собаку, 10 тонн угля, 65 галлонов керосина и ящик спирта для научных препаратов. Потеря серьезная, но меньше, чем я ожидал. «Мы сравнительно легко отделались; все же нехорошо было нарваться на шторм в такое время». Третья лошадь, которая в шторм была на время подвешена на повязке, стоит опять на ногах, хотя еще не твердо, и может поправиться, если не будет нового шторма. Осман — наша лучшая упряжная собака — сегодня утром был очень плох, но после того как он весь день пролежал в сене в тепле, ему стало гораздо лучше. «Еще несколько собак сильно хворали и требовали ухода…» Ветер и волнение как будто опять усиливаются, с юга идут крупные волны; но барометр стоит высоко; новой бури не должно быть, пока он не упадет.
Понедельник, 5 декабря. Ю. ш. 56°40. Барометр почти не меняется с субботы. Западный ветер то усиливается, то ослабевает. Мы снова легли на курс, и все, по‑видимому, обстоит благополучно. Хуже положение лошадей. До сегодняшнего утра, несмотря на благоприятный ветер и море, судно сильно раскачивается на волнах юго‑западного направления. Наши животные очень страдали, особенно те, которые находились на баке. Сомневаюсь, смогут ли они перенести еще бурную погоду, не отдохнув некоторое время. Молюсь, чтобы не было больше штормов. Декабрь должен быть хорошим месяцем, в море Росса он всегда был хорошим, и в настоящее время все указания благоприятны. Но надо быть ко всему готовым; я сильно беспокоюсь за наших животных.
Собаки совсем поправились и благодаря прекрасной погоде снова в хорошей форме. Груз на палубах будет уменьшен; весь уголь снят с верхней палубы, керосин хранится теперь лучше, так что в этом отношении нам не страшен новый ураган. Кэмпбел и Боуэрс работали не покладая рук, приводя все в порядок на палубе.
Ознакомительная версия.