Но проницательные люди самое страшное видели не в этом. Запасы продуктов на острове подходили к концу. Когда голод подведет животы обезумевших подонков, их ярость удесятерится, и тогда следует ожидать самого худшего…
И вдруг все успокоилось. Снова наступила зима, охладившая пылкие страсти. С неба, затянутого сероватой дымкой, на остров низверглась неумолимая лавина снежных хлопьев, словно опуская занавес после второго акта развернувшейся трагедии.
Золотая лихорадка, поразившая Осте, почти полностью приостановила производство. Положение колонии осложнялось еще и тем, что последнее продовольствие должно было распределяться среди населения, увеличившегося в несколько раз. Поэтому зимой 1893 года остельцам опять пришлось испытать жестокие лишения. За пять зимних месяцев Кау-джер не знал ни минуты покоя. Каждый день приносил с собою какие-нибудь новые трудности. Губернатор буквально разрывался на части, спасая погибающих от голода, оказывая помощь бесчисленным больным.
Несмотря на все его усилия, едва-едва удалось обеспечить Либерию только самым необходимым. А каково было в сельских местностях, особенно на золотоносных участках, где скопились тысячи людей, не имевших ни малейшего понятия о суровости климата и не принявших заранее никаких необходимых мер?
Теперь уже ничем нельзя было помочь этим непредусмотрительным пришельцам, очутившимся в снежной блокаде. Они могли рассчитывать только на те запасы, которые имелись в ближайших селениях. Но такое огромное количество голодных ртов наверняка мгновенно уничтожило бы все накопленное.
Как выяснилось впоследствии, некоторым золотоискателям все же удалось проникнуть довольно далеко в глубь острова. Между ними и местными фермерами произошли кровавые стычки. Жестокость человека превзошла жестокость природы: погода заметно потеплела, но не иссякли потоки крови, обагрявшие землю.
Лишь немногие смельчаки решались на дерзкие вылазки в центральные районы острова. Как же прожили эту зиму все остальные? Многие погибли от холода и голода. Ну, а каким образом обеспечили свое существование их более удачливые товарищи, навсегда осталось тайной.
Кау-джер прекрасно понимал, что подлинная опасность возникнет с первым же дыханием весны. Стает снег, просохнут дороги, и голодные орды растекутся во все стороны, грабя и разоряя остельские поселения…
Так оно и случилось. Через два дня после начала оттепели пришло известие о том, что на концессию «Франко-английской компании», управляемую Морисом Рейно и англичанином Александром Смитом, напала банда одичавших золотоискателей. Но молодые концессионеры сумели защитить себя. Собрав рабочих, которых теперь насчитывалось несколько сот, они не только отбили нападение, но и нанесли бандитам значительный урон.
Спустя несколько дней узнали о новых преступлениях, совершенных в северной части острова. Чужеземцы грабили фермы, изгоняли или просто-напросто убивали их владельцев. Настало время действовать.
По сравнению с прошлым годом положение в колонии значительно улучшилось. Весна хотя и вызвала бурные волнения среди разношерстной массы пришельцев, но никак не повлияла на существование остельцев. На сей раз они хорошо усвоили полученный урок: за исключением какой-нибудь сотни одержимых, продолжавших упорно искать золото, население Либерии оставалось на месте. Многие горожане, вернувшиеся с приисков, превратились в бедняков, потеряв при этом не только надежду на обеспеченное будущее, но и здоровье. Даже те, кто сколотил небольшое богатство, растратил его в кабаках и притонах. Теперь все колонисты осознали свое безрассудство и никому не хотелось повторять прошлые ошибки.
Итак, Кау-джер снова располагал милицейским отрядом в полном составе. Тысяча обученных, дисциплинированных людей, повинующихся опытным начальникам, представляла немалую силу. Несмотря на то что противник превосходил остельцев численностью раз в двадцать, губернатор не сомневался в победе колонистов. Еще несколько дней выжидания — пока подсохнут дороги,— и отряды Кау-джера смогут очистить весь остров от вторгшихся авантюристов.
Но те, предупредив планы губернатора, сами пришли к молниеносной и кровавой развязке, решившей судьбу Осте.
Третьего ноября, когда дороги еще напоминали собой настоящие болота, несколько фермеров примчалось на взмыленных конях к Кау-джеру с известием, что тысячный отряд золотоискателей движется на город. Никто не знал, каковы намерения этих людей, но, судя по их поведению и угрожающим выкрикам, вряд ли они были мирными. Губернатор быстро принял все необходимые меры. По его приказу милиция оцепила улицы, выходившие на площадь перед управлением, и стала ожидать дальнейших событий.
К концу дня эхо донесло до горожан пение и крики орды пришельцев, а вскоре они и сами добрались до Либерии. Надеясь захватить город врасплох, иноземцы были чрезвычайно удивлены, натолкнувшись на остельскую милицию, построенную в боевом порядке. Внезапный штурм города сорвался. Озадаченные бандиты остановились. Вместо неожиданного нападения приходилось начинать переговоры.
Они стали совещаться между собой. Затем главари банды заявили Хартлпулу, что хотели бы поговорить с губернатором. Кау-джер согласился принять десять человек.
Пришлось выбрать этих десятерых, что вызвало новые шумные распри. Наконец делегаты предстали перед строем милиции, которая разомкнула ряды, освобождая им проход. Маневр был выполнен по команде Хартлпула с поразительной точностью, не хуже, чем у опытных солдат. Это произвело впечатление на делегатов, особенно когда после их прохода милиция, по новой команде начальника, так же четко сомкнула свои ряды.
Кау-джер стоял в центре площади, позади войск. Он успел хорошо разглядеть посланцев, пока те подходили к нему. Их вид не внушал никакого доверия. Высокие, широкоплечие, они, несмотря на зимнюю голодовку, казались людьми, преисполненными сил. Большинство было одето в кожаные костюмы, потерявшие первоначальный цвет из-за густого слоя грязи. Всклокоченные волосы и косматые бороды придавали их физиономиям сходство со звериными мордами. Они по-волчьи сверкали глубоко посаженными глазами и на ходу угрожающе размахивали кулаками.
Кау-джер, не сделав ни одного шага навстречу, стоял неподвижно, ожидая, что они скажут.
Но те не спешили начать переговоры. Они выстроились перед Кау-джером полукругом, в замешательстве переминаясь с ноги на ногу. Их свирепая внешность оказалась обманчивой. Теперь они скорее напоминали напроказивших мальчишек, смущенных тем, что вдруг очутились вдали от товарищей, на этой большой площади, перед человеком, который возвышался над ними на целую голову и чья спокойная величавая осанка совершенно подавляла их.