My-library.info
Все категории

Жюль Верн - Миссис Бреникен

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Жюль Верн - Миссис Бреникен. Жанр: Путешествия и география издательство Ладомир, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Миссис Бреникен
Автор
Издательство:
Ладомир
ISBN:
5-86218-136-9, 5-86218-022-2
Год:
1994
Дата добавления:
5 август 2018
Количество просмотров:
331
Читать онлайн
Жюль Верн - Миссис Бреникен

Жюль Верн - Миссис Бреникен краткое содержание

Жюль Верн - Миссис Бреникен - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Муж миссис Бреникен, капитан Джон, пропал без вести вместе со своим кораблем в Тихом океане. Прошло уже очень много времени, и никакой надежды найти корабль и его экипаж нет. Но только не для Долли Бреникен! Ради призрачной надежды найти мужа она готова отправиться куда угодно, даже если это будут самые опасные места на земле...

В книге представлен новый (1994) перевод романа Е. Леоновой.

Миссис Бреникен читать онлайн бесплатно

Миссис Бреникен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн

[14] Миля — путевая мера длины; географическая — 7420 м; морская — 1852 м (принята во всех государствах).

[15] Боцман — первый среди младшего командного состава судна; в его обязанности входит содержание корабля в чистоте, руководство общекорабельными работами, обучение команды морскому делу.

[16] Трап — деревянная лестница на судне.

[17] Бак — здесь: носовая часть верхней палубы судна, а также надстройка на ней, называемая иногда полубаком.

[18] Клюз — отверстие в борту судна для выпуска за борт и выборки назад якорного каната с прикрепленным к нему якорем.

[19] Брейд-вымпел — флаг особой формы и рисунка, поднимаемый на грот-мачте в знак того, что на борту судна находится старший начальник.

[20] Клотик — толстый кружок, или сплюснутый шар, прикрывающий от дождя верхний срез мачт и других вертикальных сооружений на корабле; термин употребляется и в значении «самая верхняя точка судна».

[21] Гафель — рангоутное дерево, прикрепленное к мачте с задней стороны под углом; служит для прикрепления верхней кромки паруса.

[22] Стаксель — треугольный парус, поднимаемый впереди мачты к носу судна.

[23] Рубка — закрытая надстройка на мостике или верхней палубе судна с находящимися там служебными помещениями.

[24] Целебес — современное название этого острова Сулавеси.

[25] Котировка — биржевая цена ценных бумаг и товаров.

[26] Кузина — двоюродная сестра.

[27] Перевод М. Ивановой.

[28] Шкаторина — кромка паруса, обшитая очень гибким тросом.

[29] Бухта — небольшой залив, более или менее врезанный в глубь суши, защищенный от ветра и волнений.

[30] Грот — здесь: самый нижний парус на второй мачте.

[31] Фок — нижний прямой парус на передней мачте.

[32] Бакштаг — здесь: курс парусного судна, когда ветер дует сзади и сбоку.

[33] Галс — курс судна относительно ветра, например: судно идет левым галсом, когда ветер дует в левый борт.

[34] Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 м, или 1/10 морской мили.

[35] Гавань — защищенная от ветра, волн и течений прибрежная часть водного пространства, используемая для стоянки, ремонта и зимовки судов.

[36] Фарватер — путь для безопасного прохода судов, огражденный, как правило, сигнальными знаками.

[37] Гризли — крупный американский серый медведь.

[38] Янки — прозвище американцев, уроженцев Новой Англии.

[39] Новая Англия — название исторически сложившегося района в северо-восточной части США, включающего шесть штатов. Главный экономический центр — крупный промышленный город Бостон.

[40] Свояк — муж сестры жены (свояченицы).

[41] В XVI в. началась колонизация Северной Америки европейцами, наиболее успешно осуществлявшаяся Англией. Экономическая, классовая, национальная борьба между странами-колонизаторами привела к Войне за независимость (1775-1783). По Версальскому мирному договору 1783 года Англия признала независимость государства США, образованного в 1776 году. Во владении Англии остались лишь Канада (в 1867 г. получившая самоуправление) и Колумбия Британская, вошедшая в 1871 году в состав Канады.

[42] Конфедерация — союз государств, сохраняющих независимое (суверенное) существование, но объединенных некоторыми общими органами. В частности, в 1781-1787 годах конфедерацией являлись США (до принятия Конституции).

[43] Сепаратизм — движение национальных меньшинств за образование самостоятельного государства; иногда — напротив, стремление большинства «избавиться» от меньшинства.

[44] Англосаксы — общее название германских племен англов, саксов, ютов и фризов, захвативших в V-VI вв. Британию. Положили начало английской народности.

[45] Муниципалитет — городское или сельское самоуправление.

[46] Эскадра — крупное соединение кораблей.

[47] Фут — мера длины, равная 12 дюймам, или 30,479 см.

[48] Нормандия — северная, Прованс — юго-восточная исторические области Франции.

[49] Агломерации — здесь: экономические объединения населенных пунктов, предприятий.

[50] Вилла — загородный дом, дача.

[51] Шпангоуты — ребра судна, к которым крепится его наружная обшивка.

[52] Киль — основная продольная днищевая балка на судне, идущая вдоль от носовой до кормовой оконечностей; к нему крепятся шпангоуты, днище, форштевень.

[53] Кокора — нижняя часть ствола хвойного дерева вместе с перпендикулярным ему крупным корнем; идет на постройку деревянных судов.

[54] Кубрик — жилое помещение для судовой команды (когда она не размещается в каютах).

[55] Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

[56] Шале — небольшой загородный дом, как правило, изысканно-простого стиля.

[57] Двуколка — двухколесная повозка.

[58] Судовой журнал — ведется вахтенным штурманом, в журнал записываются все события, происходящие во время плавания.

[59] Карантин — осмотр судов, экипажей, пассажиров, товаров, прибывающих из местностей, где есть какая-нибудь эпидемия; также — время, отводимое на это мероприятие.

[60] Таможня — государственное учреждение, контролирующее провоз грузов, почты, багажа через границу.


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Миссис Бреникен отзывы

Отзывы читателей о книге Миссис Бреникен, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.