Оба – безоружны, да и руки им связали крепко. Пистолеты отобрали сразу же, как только нашли их в захудалой гостинице. В тот момент Крейк и Фрей спали пьяным беспробудным сном прямо за столом. Макард присвоил себе красивую саблю Фрея. Мой заговоренный клинок, – с горечью вздохнул Грайзер. И теперь бандит издевательски таскал ее на поясе. Крейк заметил, что Фрей то и дело поглядывал на трофей.
А как же Малвери и Пинн? Судя по всему, отправились на поиски новых развлечений, бросив собутыльников на произвол судьбы. Капитану и пассажиру не повезло. Еще пара часов, и они вернулись бы в порт, а там – ищи-свищи… Но увы, их грубо поволокли вверх по лестнице. Контрабандистам пришлось задержаться со своей добычей лишь на несколько мгновений. Тогда Крейка несвоевременно вырвало на собственные ботинки. А затем пленников затащили на вонючий склад. И скоро они умрут. То будет безвестная жалкая смерть… если только Фрей не согласится выдать громилам код зажигания летающего корабля.
Конец близок, – тоскливо подумал Грайзер. – А сукин сын словно воды в рот набрал. Ничего не сделает, чтобы помочь.
– Знаешь, – произнес контрабандист, обращаясь к капитану, – давай поговорим, как деловые люди. Спокойно разберемся. Мы ведь иногда работали вместе, верно? Я не раз замечал за тобой грешки… Ты и с доставкой запаздывал, и частенько привозил не совсем то, что обещал… Однако ты никогда не подводил меня всерьез. Конечно, бывала всякая всячина, но это же мелочи. А сегодня у нас возникли крупные проблемы.
– К чему ты клонишь, Макард? Я не понимаю.
– Я не собираюсь лишать тебя жизни, Фрей, – заявил Лоусен, хотя его тон говорил об обратном. – Я даже этого слабака пока не буду мучить. – Он кивнул на Крейка. – Я просто хочу кое-что. Ты задолжал мне судно. Я заберу «Кэтти Джей».
– «Кэтти Джей» стоит гораздо дороже, чем пять твоих кораблей.
– Разницу в цене спишем на то, что я не отрежу тебе яйца и не привешу к твоим же ушам.
– Разумно, – кивнул Фрей.
– Аэрум, который ты продал мне, никуда не годился. Ты согласен?
– Считай, что я оказал тебе услугу.
– Ты обещал доставить товар прямо с завода. А продал мне полуразложившуюся тухлятину, которая не поднимет и корку хлеба… не говоря уже о воздушном корабле весом в двадцать тонн.
– Каждый продавец расхваливает свой товар. Ты прекрасно об этом осведомлен.
– Твой аэрум наверняка использовали все пираты побережья! – рявкнул Макард. – Я мог бы нацедить получше на свалке, если бы порылся среди старых баков!
Крейк бросил на Фрея мимолетный виноватый взгляд.
– А ты – сообразительный, – ухмыльнулся Дариан, – хотя мой аэрум – самый лучший.
Макард был плотным, даже грузным человеком, но его удар оказался молниеносным. Фрей стукнулся затылком о стену, промычал что-то невнятное и поднес связанные руки к лицу. Когда он отнял их, на пальцах краснела кровь из рассеченной губы.
– Веди себя скромнее, и будет легче разговаривать, – посоветовал бандит.
– Конечно, – ответил тот. – А теперь – послушай ты. Если я могу по-другому расплатиться с тобой – провернуть горячее дельце или что-нибудь украсть, то я с радостью соглашусь. Но мой корабль ты не получишь. И не вешай мне лапшу на уши. Слишком ты красноречивый.
– В твоем положении торговаться неуместно, – отозвался Лоусен.
– Неужели? «Кэтти Джей» – бесполезна без кода зажигания, а его не знает никто на свете. Кроме меня, разумеется. И пока я молчу, моя позиция достаточно тверда.
Макард резко взмахнул рукой, подзывая полусонного парня.
– Отрежь ему пальцы. Большие.
Тот неохотно положил на бочку дробовик, который внимательно изучал все это время, и достал нож.
– Эй! – быстро воскликнул Фрей. – Я готов возместить ущерб. И собираюсь выплатить тебе больше, чем стоило твое судно. Я не смогу летать без пальцев! Но не сомневайся – код я унесу с собой в могилу.
– На корабле было пятеро моих людей, – процедил Макард, а Полусонный все еще брел к пленникам. – Они выбирались из ущелья. Я видел это своими собственными глазами. Пилот попытался набрать высоту, но посудина неожиданно клюнула носом вниз. Аэрум оказался плохой. Корабль стесал брюхо о край и вспыхнул. Все погибли. Ты мне их смерти тоже компенсируешь?
– Но должно же у нас найтись решение! – воскликнул Дариан, кивком указывая в сторону Грайзера. – Точно! У него – золотой зуб. Из червонного золота. Крейк, продемонстрируй!
Грайзер, не веря своим ушам, потерял дар речи.
– Фрей, оставь глупые шутки, – устало произнес Макард. – Мне такое золото ни к чему. Кстати, твои отрубленные пальцы будут для меня гораздо полезнее.
– Ты ошибаешься! – выкрикнул Дариан, бросив многозначительный взгляд на Грайзера. – Крейк, старина, давай же!
– Может, и впрямь посмотрим, – прогнусавил Крысиная Морда, шагнув к пленнику. – Улыбнись дяде, маменькин сынок!
Тот набрал полную грудь воздуха, пытаясь хоть немного успокоиться, и растянул губы в широчайшей улыбке. Примерно так он выглядел на ферротипии[2], сделанной однажды семейным фотографом. Тот жуткий снимок он сразу возненавидел и поклялся никогда больше не смущаться перед камерой.
– Недурно! – заявил Крысиная Морда, любуясь сверкающим зубом. Крейк в свою очередь осклабился еще старательнее.
А Полусонный вдруг приободрился. Он поволок Фрея к затянутым паутиной пыльным стеллажам. Смахнул с полки пустые склянки, схватил Дариана за связанные руки и водрузил их на полку. Капитан крепко стиснул кулаки, зажав в них большие пальцы. Парень ударил его по почкам, но Фрей не сдавался.
– Макард, я уверяю, мы можем договориться, – выдавил он сквозь стиснутые зубы. – Мы отработаем долг – я и моя команда.
– Не верю. Когда я отвернусь, ты уже окажешься на пути в Нью-Вардию, – возразил контрабандист.
– А если по частям? Например, я отдам тебе файтер? «Скайланс» Пинна. Он гораздо быстроходнее, чем это старая, грязная посудина. Летает, как бешеный!
Полусонный пнул его коленом в бедро. Фрей охнул, но пальцы наружу не вытащил. Громила у двери с ухмылкой наблюдал за укрощением пленника.
– Ну, вы! – рявкнул Крысиная Морда. Все замерли и уставились на него, поразившись силе голоса этого типа. На его лице мелькнуло странное выражение. Он явно изумился тому, что оказался в центре внимания.
– А почему бы нам и вправду не отпустить их? – произнес он с таким видом, будто на него снизошло откровение.
Макард вперил в напарника неподвижный, как у ящерицы, взгляд.
– Что? – протянул он.
– Ты погоди, – выпалил тот. Несомненно, он был уверен в своей гениальности. И теперь сожалел, что слушатели оказались на редкость тупыми. – Я что говорю? Пришьем мы ребят – и никакой выгоды не получим. Понятно же, у них нет ни шиллинга за душой. А так… если они нам добром отплатят? Будут говорить, что Лоусен, мол, Макард – разумный человек. И с ним полезно дело иметь.