My-library.info
Все категории

Евгений Касьяненко - Скелеты Острова мух

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Евгений Касьяненко - Скелеты Острова мух. Жанр: Морские приключения издательство Литагент «Книжкин Дом»be5a0d74-ac6a-11e0-9959-47117d41cf4b, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Скелеты Острова мух
Издательство:
Литагент «Книжкин Дом»be5a0d74-ac6a-11e0-9959-47117d41cf4b
ISBN:
нет данных
Год:
2012
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
181
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Евгений Касьяненко - Скелеты Острова мух

Евгений Касьяненко - Скелеты Острова мух краткое содержание

Евгений Касьяненко - Скелеты Острова мух - описание и краткое содержание, автор Евгений Касьяненко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Тема робинзонад и таинственных островов сокровищ никогда не будет исчерпана.

Новая книга ростовского писателя и журналиста Евгения Касьяненко – остроприключенская повесть на эту вечную тему. Начав её читать, вы вряд ли оторветесь на сон.

Скелеты Острова мух читать онлайн бесплатно

Скелеты Острова мух - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Касьяненко
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

…Проснулся я поздно. Еще раз осмотрел приборы. Собственно говоря, управлять такой подлодкой несложно, если знать общие принципы её работы. Основные её узлы: дизельный двигатель, который позволяет двигаться лодке в надводном состоянии и заряжает через генератор аккумуляторы лодки, собственно аккумуляторы и электродвигатель, который движет лодку под водой, система жизнеобеспечения пилотов лодки, подающая свежий воздух в кабину и стравливающая за борт испорченный.

Судя по показаниям приборов, лодка была полностью готова к плаванью. Однако я не смог определить, на какое время хватает её ресурсов. Но здравый смысл подсказывал: если она предназначена для того, чтобы пройти несколько тысяч километров до берегов США, то уж двести-триста километров до берегов Южной Америки она пройдет всегда.

Опасность состояла в другом: если эту подлодку обнаружат те, кто борется с наркомафией, не закидают ли меня с самолета бомбами? Может быть, есть смысл всё время плыть в надводном состоянии и сдаться первому большому судну, которое мне встретится?

Был большой соблазн сразу отправиться в путь на подлодке. Но в ней я не нашел ни запасов еды, ни питьевой воды. А я не знал, сколько продлится мое путешествие, да и куда я высажусь, в конце концов. Без еды можно потерпеть, а вот без воды человек способен потерять сознание на вторые сутки. И еще – в бунгало остались мои документы и немного денег. Потом доказывай – в Венесуэле, Колумбии или Гайане – бог его знает, куда меня занесет! – что я тот, за кого себя выдаю.

Нехотя я выбрался из подлодки, задраил люк и снова нажал резиновую кнопку на боку субмарины. Теперь я уже знал, что она работает, как реле, в зависимости от состояния лодки – либо заставляет её погружаться, либо всплывать на поверхность. Подлодка стала опускаться на дно пещеры. Я собирался вернуться буквально через час, но положил лодку на дно из предосторожности – в плавающем состоянии она могла побить винт или руль о стенки пещеры, если начнется шторм.

Потом выплыл из пещеры, забрался в свою самодельную байдарку и поплыл к бунгало.

Возле входа в устье лагуны стояла моторка. У меня оборвалось сердце…

Глава девятая. Лолита. Пятница

На волнах качалась вчерашняя моторка с теми же двумя типами на борту. Высокий нехорошо осклабился, увидев меня:

– А мы-то уже стали переживать: куда же делся наш мальчик? Нехорошо обманывать старших.

И он кивнул головой куда-то в сторону. Я повернул туда голову и пришел в ужас: среди скал застрял полузатонувший поплавок гидроплана. Всё, я покойник.

– Откуда лодка? Неужели сам сделал? Ну да, а я-то еще вчера подумал: куда же делся тент с беседки покойного Ивана? Что, скалы изучал? А пещеру, случаем, не нашел? Хоть ты и умный, придется тебя отправить на корм рыбам.

В его руках оказался автомат Калашникова. Но его компаньон отвел руку длинного и что-то ему сказал по-испански. Смысл я понял: он сказал, что сам разберется с соотечественником.

Точно, русский. Он тут же это и подтвердил, сказав по-русски:

– Самоделка? А где ты научился такие делать?

– Видел, как устроены каяки чукчей.

– Талантливо. Но тут, парень, замешаны очень большие деньги. Извини, но тебя сегодня убьют. Лучше, если это сделаю я сам, потому что Пабло – он кивнул в сторону высокого – намерен тебя пытать. Ведь лучше сразу, разве не так?

Он нагнулся и поднял с сиденья пистолет. Мне показалось, что это наш «Макаров». Впрочем, что мне до того, из чего меня застрелят…

. .Я закрыл глаза. Раздалось два хлопка. Но я ничего не почувствовал. Неужели я уже на том свете?

Открыл глаза. Мой соотечественник медленно погружался в воду рядом с моторкой, высокий лежал плашмя на носу катера.

Я огляделся по сторонам. На скалах, обрамлявших устье лагуны, людей не было видно. Откуда же стреляли? Кто мой избавитель? Повернулся к моторке.

Теперь на корме стояла девушка. Сильно загоревшая, может быть, мулатка. На ней были только узкие плавки, без верха. А в руке – крошечный пистолет.

– Asustado, gringo? Entra en el barco. Y Throw esta carrona en el mar, – сказала она, улыбнувшись.

Как ни странно, я понял её испанский. Во всяком случае, основной смысл. Она предложила мне залезть в их катер и сбросить мертвеца на носу в воду.

– Кто вы такая? – спросил я её по-английски.

Она тоже меня поняла:

– Lolita, un oficial de policia. Trabajo en la banda.

Итак, она – сотрудник полиции, внедренный в банду.

И зовут её Лолита. Мне сказочно повезло. Я причалил к моторке, перелез через борт и сбросил труп высокого в воду. Вообще-то, её предложение было несколько странным для сотрудника полиции. Труп тоже, как-никак, вещественное доказательство. Его бы следовало доставить на берег. Но не мне судить, как работает местная полиция.

– Венесуэла? – спросил я.

Лолита снова улыбнулась:

– No, de Columbia.

Значит, она из Колумбии.

– Говорите по-английски?

– Es muy malo.

«Мало» и по-русски мало, то есть плохо. В общем, мы понимаем друг друга.

Мне пришлось снова вылезти из катера. Привязал к корме свою самодельную лодку и потащил моторку через буруны в лагуну, боясь, что наступлю в воде на одного из мертвецов. Хотя после пережитого это были бы мелочи жизни, милый пустячок.

Жизнь продолжается. Я тащу лодку через лагуну, и на корме сидит девушка без верха купальника. Идиллическая картина для какого-нибудь дикого черноморского пляжа. А уж тем более для Карибского моря. Когда мы причалили к бунгало, я сразу сходил за своей рубашкой и недвусмысленно протянул её Лолите. Она засмеялась, сказала «Casto!», но рубашку надела на себя – не застегивая пуговицы, а просто завязав узлом на груди.


Потом мы сидели в беседке, и я пытался у неё выяснить, как же случилось, что моторка вернулась. Лолита махнула рукой в сторону ближайшего обитаемого острова, очевидно, там было логово банды, и сказала, что тех двоих главарь обозвал дураками («tontos»), когда они вернулись, и велел им сторожить мальчишку («pilluelo») на острове до возвращения гидроплана. Лолита увязалась с ними. А когда они приплыли сюда, то увидели поплавок взорвавшегося самолета и поняли, что я их провёл.

Потом она спросила меня: правда ли, что я нашел клад на острове? Я несколько удивился, что подлодку с грузом кокаина можно назвать кладом и решил, что просто неправильно перевел сказанное ею. И я переспросил Лолиту, повторив испанское слово и его английский аналог:

– Tesoro? Treasure?

– Treasure, treasure, – закивала она головой. Глаза её загорелись.

Похоже, она ничего не знает ни о подводной лодке, ни о грузе кокаина на ней. Почему? Кто она такая? Действительно ли сотрудник полиции, засланный в банду? Или просто подружка тех двух бандитов, решившая разом переиграть ситуацию в свою пользу и сказочно обогатиться чем-то таким, что стоит колоссальных денег? Конечно, она спасла мне жизнь, но хладнокровие, с которым она убила тех двоих, свидетельствует, что это очень решительный человек. Если она рядовой член банды, очень правдоподобно, что в никакие подробности её не посвящают. Всё, что она знает – на острове находится что-то, стоящее колоссальных денег.

Ознакомительная версия.


Евгений Касьяненко читать все книги автора по порядку

Евгений Касьяненко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Скелеты Острова мух отзывы

Отзывы читателей о книге Скелеты Острова мух, автор: Евгений Касьяненко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.