«Где Бенкей, когда он так нужен?»
Отразив еще один смертельный удар, он пнул первого самурая в грудь, тот отлетел. Он ткнул локтем второго самурая, ослабив его хватку. Упав на одно колено, Джек бросил его с помощью иппон сэоинагэ, броска через плечо. Самурай взмыл в воздух, а другой воин встал на ноги, намереваясь ударить Джека мечом в грудь. Самураи врезались. Меч пронзил второго самурая, а первый из-за столкновения упал. Его товарищ схватился за рану в животе, а первый раскачивался на краю кипящего пруда с грязью.
— Помогите! — кричал он, маша руками, чтобы восстановить равновесие.
Придя в себя, Джек поспешил на выручку, но опоздал. С ужасающим воплем самурай упал в пузырящийся джигоку. Он был покрыт грязью с головы до ног, были видны лишь глаза, он казался монстром в аду. Он цеплялся за берег, но быстро исчез в грязи, пруд засосал его в глубины.
Присоединившись на краю пруда к Джеку, Бенкей смотрел на это со смесью ужаса и восторга.
— Теперь ты видишь смысл названия. Это самый адский способ умереть!
— Где ты был? — вскрикнул Джек, потирая сдавленное горло. — Почему ты мне не помог?
Бенкей похлопал его по спине.
— Ты и сам неплохо справлялся.
Джек уже хотел возразить, но по другую сторону пруда из тумана появились оставшиеся самураи патруля.
— Идем, — сказал Бенкей, помчавшись дальше.
Они бежали вслепую сквозь туман, огибая смертельные пруды. Самураи встали у них на пути. Они разделились. Джек в спешке приземлился на трещину с паром. Он закричал от боли, покачнулся. А прямо перед ним был кроваво-красный ад — алые воды ждали его, чтобы сжечь его кожу. В последний миг Бенкей схватил его за руку и оттащил от края.
— Некогда купаться!
Они внезапно оказались на краю каменистого склона, где ревела стена белого обжигающего пара. Рев утих, а потом загремел снова, словно пульс вулкана.
— Горный ад, — объяснил Бенкей. — Нужно обойти его.
Они огибали этот ад, пока не пришли к усыпанной валунами земле у подножия небольшого утеса. Они искали путь, а патруль самураев окружил их.
— Теперь уже бежать некуда, — заявил лидер с довольной усмешкой. — Сдавайтесь или умрите.
— Выбора нет, — отметил Джек, поворачиваясь лицом к ним, — ведь при поимке тоже ждет смерть!
— Верно, — согласился лидер и отдал приказ атаковать.
Джек выхватил вакидзаси, подняв его над головой, но катану держал перед собой. Сражаться сразу с восемью самураями было невозможно, Джек понимал, что спасти их может лишь техника Двух Небес — техника с использованием двух мечей, которой его научил Масамото.
Не впечатленные угрозой гайдзина с двумя мечами, самураи продолжили наступление.
— Мне бы понадобилась помощь в этот раз, — сказал Джек уголком рта, обращаясь к Бенкею.
— Не бойся. Я сзади, — ответил уверенно Бенкей.
Джек оглянулся, а его товарищ по-настоящему заслонял его спину, как щит.
Напали первые два самурая, их лезвия направлялись с разных сторон к шее Джека. Тот остановил мечи и ударил ногой воина слева. Резво развернувшись, Джек ударил катаной по груди другого. Самурай едва смог отскочить, его кимоно порвалось под ударом острого киссаки.
Увидев, что Джек опасен, четверо воинов бросились на него. Катана и вакидзаси Джека мелькали, как серебряный вихрь, он защищался от ударов. Он пригнулся, меч пролетел над головой, перепрыгнул летящий над землей меч. Откатившись от двух самураев, он обоими мечами заблокировал попытку разрезать его пополам мечом лидера.
— Так слухи не врут! — бросил лидер с ноткой уважения. — Ты знаешь технику Двух Небес.
Сердце колотилось, легкие пылали, а Джек сражался, как одержимый. Патруль не мог до него дотянуться. А Бенкей оставался беззащитным, один из самураев заметил его.
Бенкей вооружился камнем, но тут же уронил его.
— Ай! — взвыл он и подул на пальцы. — Он горячий.
Самурай рассмеялся. Но это и было его ошибкой. Бенкей быстро обернул руку куском ткани, оторванной от кимоно. Он схватил другой камень и бросил в нападающего. Камень прилетел прямо в лицо самурая, обжигая его. Самурай вопил от боли.
А Джек пробивался к Бенкею, они удерживали патруль с помощью мечей и камней. Но из-за большого количества врагов Джек быстро устал.
— У меня кончились камни! — воскликнул Бенкей.
Патруль приближался, чтобы убить их.
Джек уже готовился занять боевую стойку в последний раз, но земля задрожала. Гудело глубоко под землей, и звук становился все громче.
— Дракон просыпается! — закричали испуганные самураи, развернулись и помчались прочь в туман.
Обжигающий поток пара вырвался в небо, за ним вылетела горячая вода. Раскаленный дождь капал на убегающих самураев, они бросались в стороны.
Закрываясь узелком, Джек схватил Бенкея за руку и тоже побежал.
— Они уходят! — крикнул с яростью лидер.
— Я забыл про… последний ад, — выдохнул Бенкей, они уклонились от гремящего гейзера. — Татсумаки джигоку.
«Адский смерч, как мило», — подумал Джек, вспоминая встречу с королевой пиратов, которую тоже звали Татсумаки.
Он замер перед горным адом, заметил по другую сторону склоны, покрытые лесом. Стена пара все еще вырывалась волнами.
— Если угадать время, то мы прорвемся.
— Ты совсем с ума сошел? — возмутился Бенкей, глядя на барьер из пара.
— Ты знаешь Сутру Сердца? — спросил Джек серьезным тоном.
Конечно, все об этом слышали. Но к чему это сейчас?
— Меня учили, что мантра оттуда помогает проходить сквозь огонь, — быстро объяснял Джек, вспоминая урок сенсея Ямады в гашуку в Коя-сан. — Опустошив сознание, лишив себя всех чувств, ощущений боли и страданий. Ты когда-нибудь медитировал?
— Ну… раз или два, — выпалил Бенкей.
— Ладно, повторяй это и защитишься от жара: Ом гатэ гатэ парагатэ парасамгатэ бодхи сваха…
Джек повторял мантру, пока они не смогли говорить их в унисон. Их охватило спокойствие, несмотря на бурю вокруг, и Джек почувствовал знакомое покалывание в ногах.
— Вон они! — раздался крик.
Они не могли больше ждать, Джек схватил Бенкея за руку.
— Нет! Стой! — орал Бенкей. — Ты же говорил, что мантра от огня?!
Но Джек уже ринулся в горный ад, волоча за собой Бенкея, а вокруг бушевал пар.
— Я уже красный, как рак! — возмущался Бенкей, глядя на покрытую ожогами кожу, он стоял под холодным водопадом под склоном горы Тсуруми.