Сноу свистнул, пораженный новой мыслью.
— Я понял! — закричал он.
— А я знаю вашу догадку, — произнес Гриф. — Вы думаете, что «Эмилия Л.» была их шхуной?
— Вот именно. Они добывают здесь раковины, а она отправилась за добавочными водолазами или за провиантом, а может быть, за тем и другим.
— Я с вами согласен, — Гриф посмотрел на часы, находившиеся в каюте, и, по-видимому, собрался идти спать. — Он, несомненно, моряк. Они все трое моряки. Но не островитяне. Они новички в этих водах.
Сноу опять свистнул.
— «Эмилия Л.» погибла со всем, что на ней было, — сказал он. — Мы это знаем. Они будут хозяйничать здесь, пока не вернется Суизин Холл. А тогда он сцапает их со всеми их раковинами.
— Или они захватят его шхуну.
— Надеюсь, что так, — сказал Сноу мстительно. — Кто-нибудь должен же ограбить его самого. Как бы я хотел быть на их месте. Я бы тогда отобрал свои шестьдесят тысяч.
VII
Прошла неделя.
«Онкл Тоби» приготовился к дальнейшему плаванию. Грифу удалось отвести от себя всякие подозрения со стороны людей, находившихся на берегу. Даже Горман и Уотсон верили, что он тот самый человек, за которого себя выдает. В продолжение всей недели Гриф просил и умолял их сообщить ему долготу острова.
— Ведь не хотите же вы, чтобы я здесь застрял навсегда, — сказал он наконец. — Я не могу пользоваться хронометром, не зная вашей долготы.
Холл, смеясь, уклонился:
— Вы слишком хороший моряк, мистер Энстей, чтобы не найти Новой Гвинеи или какой-либо другой земли.
— А вы тоже слишком хороший моряк, мистер Холл, — возразил Гриф, — чтобы не знать, что я могу найти ваш остров во всякое время, зная одну широту.
В последний вечер Гриф, по обыкновению явившись к обеду на берегу, увидел в первый раз жемчуг, набранный ими. Миссис Холл, воодушевившись, просила мужа показать самые крупные жемчужны. Она чуть не полчаса показывала их Грифу. Он восхищался и выражал свое удивление, как им удалось добыть такое богатство.
— Лагуна совершенно нетронутая, — объяснял Холл. — Вы сами видите, что большинство раковин крупные и старые. Но забавно, что самые ценные жемчужины мы нашли на маленькой отмели в продолжение одной недели. Это настоящая маленькая сокровищница. В каждой раковине — жемчуг. Мелочь собирали квартами, и самые лучшие из тех, что лежат здесь, тоже почти все добыты на этой маленькой отмели.
Гриф взглянул, оценивая стоимость, — каждая жемчужина от ста до тысячи долларов, а некоторые еще ценнее.
— Ах, какие они прелестные, какие прелестные! — воскликнула миссис Холл, внезапно наклоняясь над столом и целуя жемчуг.
Через несколько минут она встала и пожелала Грифу доброй ночи.
— Нет, попрощаемся, — сказал Гриф, — на рассвете мы отплываем.
— Так неожиданно? — воскликнула она, а в глазах ее мужа мелькнул радостный огонек.
— Да, — отвечал Гриф, — судно починено. Я никак не могу узнать от вашего мужа долготу острова. Впрочем, надеюсь, что он смягчится.
Холл засмеялся, покачав головой. Когда его жена вышла из комнаты, он предложил выпить на прощанье. Они сели и, покуривая, разговаривали.
— Как вы думаете, сколько они стоят? — спросил Гриф, указывая на рассыпанные по столу жемчужины. — То есть я говорю об их рыночной цене.
— Да так, тысяч семьдесят пять или восемьдесят, — небрежно заметил Холл.
— Боюсь, что вы цените их слишком низко. Я знаю толк в жемчуге. Возьмем, например, хоть эту. Она великолепна. Она стоит пять тысяч долларов, ни цента меньше. А какой-нибудь архимиллионер заплатит за нее вдвое больше, после того как она пройдет через руки посредников. Да еще мелкий жемчуг, который вы загребаете. Не пренебрегайте им. Он все больше входит в моду и с каждым годом дорожает.
Холл внимательно посмотрел на жемчуг, оценивая жемчужины и подсчитывая вслух общую сумму.
— Вы правы, — сказал он. — Они стоят не меньше ста тысяч.
— А сколько вам пришлось затратить на добывание этого жемчуга? — продолжал Гриф. — Во что вы цените время, затраченное вами, вашими двумя помощниками и водолазами?
— Расходы составят тысяч пять.
— Значит, вам останется девяносто пять тысяч?
— Да, вероятно, что-нибудь в этом роде. А почему вас это интересует?
— Почему? Я хотел бы… — Гриф замолчал и осушил свой стакан. — Я хотел бы устроить справедливую комбинацию. Предположим, что я доставлю вас и ваших людей в Сидней и затем дам пять тысяч долларов — нет, лучше семь тысяч пятьсот. Вы так много поработали.
Лицо Холла оставалось невозмутимым, ни один мускул не дрогнул, но весь он насторожился и напрягся, как пружина. Приветливость на его круглом лице мгновенно исчезла, как пламя погашенной свечи. В его глазах не было больше улыбки, из их глубины глядела суровая и опасная душа этого человека. Он сказал тихо и осторожно:
— Кой черт, что вы хотите этим сказать?
Гриф снова зажег свою сигару.
— Не знаю, как и начать, — сказал он. — Положение получилось очень… несуразное для вас. Вы видите, я хочу действовать открыто. Вы много работали, как я уже заметил вам, мне не хочется конфисковывать у вас жемчуг. Я хочу заплатить вам за ваше время, труды и расходы.
Судя по лицу Холла, он сразу и окончательно понял.
— А я думал, что вы в Европе, — пробормотал он. Но вдруг на мгновение снова возгорелся надеждой. — Постойте-ка, вы просто меня дурачите!.. Почем я знаю, что вы Суизин Холл?
Гриф пожал плечами:
— После вашего гостеприимства я не позволил бы себе такой шутки. Да и нелепо было бы, если бы на острове находились два Суизина Холла.
— Если вы Суизин Холл, кто же тогда я? Может быть, вы это тоже знаете?
— Нет, — беспечно ответил Гриф. — Но я хотел бы узнать.
— Ну, это вас не касается.
— Допустим. Дело не в этом. А кстати сказать, я знаю вашу шхуну и по ней могу узнать, кто вы сам.
— Как ее имя?
— «Эмилия Л.».
— Правильно. А я капитан Раффи, ее владелец и хозяин.
— Охотник за котиками? Я о вас слышал. Что же занесло вас в мои владения?
— Нужда в деньгах. Котиков почти нет.
— Кроме того, все места стали лучше охраняться, да?
— Вроде этого. Ну, вернемся к нашему делу. Я могу и побороться. Что вы думаете сделать?
— То, что я сказал. Даже больше. Сколько стоит «Эмилия Л.»?
— Она уже видала виды. Не более десяти тысяч. Большая сумма была бы грабежом. В бурю я всегда опасался, что из нее вывалится весь балласт через обшивку.
— Он уже вывалился, капитан Раффи. Я видел шхуну после бури вверх дном. Допустим, что она стоила семь тысяч пятьсот. Я заплачу вам за все пятнадцать тысяч и дам возможность уехать. Не снимайте рук с колен.