12
Автор имеет в виду юго-западную часть Англии, охваченную восстанием.
Одна из стандартных формул английского судопроизводства.
Одна из формул английского судопроизводства.
Дерево из семейства бобовых, растущих в Центральной и Южной Америке. Экстракт из его древесины применяется для окрашивания тканей.
Ричард Ловлас (1618—1658) — английский поэт, лирик.
То есть между Англией и Испанией.
Английский центнер — около 50 килограммов.
Квадрант — угломерный инструмент для измерения высот небесных светил и солнца; применялся в старину до изобретения более совершенных приборов.
Лаг — простейший прибор для определения пройденного судном расстояния.
Ярд — английская мера длины, равная 3 футам — около 91 сантиметра.
Кабельтов — морская единица длины, равная 185,2 метра.
Капер — каперское судно, владельцы которого занимались в море захватом торговых судов (XVI—XVIII вв.).
Галион — большое трёхмачтовое судно особо прочной постройки, снабжённое тяжёлой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV—XVII вв.).
Морган — английский корсар, позднее вице-губернатор о. Ямайка (XVII в.).
Грот — самый нижний парус на второй от носа мачте (грот мачте) парусного судна.
Бейдевинд — курс парусного судна относительно ветра, когда направление ветра составляет с направлением хода судна угол меньше 90 градусов.
Грум — конюх или слуга, верхом сопровождающий всадника либо экипаж.
Гакаборт — верхняя часть кормовой оконечности судна.
Полубак, или бак — носовая часть верхней палубы корабля.
Шкафут — средняя часть палубы судна.
Плюмаж — украшение из страусовых или павлиньих перьев.
Нок-рея — оконечность поперечины мачты.
Планшир — брус, проходящий поверх фальшборта судна.
Ванты — оттяжки из стальных или пеньковых тросов, которыми производится боковое крепление мачт, стеньг или брамстеньг.
Фальшборт — лёгкая обшивка борта судна выше верхней палубы.
Кильватерная струя — след, остающийся на воде позади идущего судна.
Мэйн, или испанский Мэйн, — прежнее название, данное испанским владениям на северном побережье Южной Америки, начиная от устья реки Ориноко до полуострова Юкатан.
Непереводимая игра слов. Пояс Ориона — созвездие Ориона. Пояс Венеры — умышленно искажённое Бладом название ленточного морского животного — Венерин пояс, которое водится в тропических морях.
Траверс — направление, перпендикулярное курсу судна.
Шканцы — часть верхней судовой палубы между средней и задней мачтами.
Бизань — нижний косой парус на бизань мачте.
Sangre (исп.) — кровь, что соответствует значению этого слова (Blood) по-английски.
Benedicticamus Dommo (лат.) — возблагодарим господа.
Ex hoc nunc et usque in seculum (лат.) — ныне и присно и во веки веков.
Поворот оверштаг (морск.) — поворот парусного судна против линии ветра с одного курса на другой.
Каперство — в военное время (до запрещения в 1856 году) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой грузов в пользу воюющей страны.
Нью-Провиденс — остров из группы Багамских островов.
Один из титулов испанских королей.
Сан (le sang) — по-французски «кровь».
Бриг — двухмачтовое парусное судно.
Кордегардия — помещение для военного караула, а также для содержания арестованных под стражей.
Гибралтар — небольшой город на берегу озера Маракайбо (Венесуэла).
Пелл Молл — улица в Лондоне.
Аламеда — улица в Мадриде.
Шлюп — одномачтовое морское судно.
Кулеврина — старинное длинноствольное орудие.
Audaces fortuna juvat (лат.) — счастье покровительствует смелым.
Бар — песчаная подводная отмель; образуется в море на некотором расстоянии от устья реки под действием морских волн.
Брандер — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами; во времена парусного флота применялось для поджога неприятельских кораблей.
Рангоут — совокупность деревянных частей оснащения судна, предназначенных для постановки парусов, сигнализации, поддержания грузовых стрел и проч. (мачты, стеньги, гафеля, бушприт и т. д.).
Такелаж — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления им и парусами.
Вавилонским столпотворением, по библейскому преданию, называется неудавшаяся попытка царя Нимрода построить (сотворить) в Вавилоне столп (башню) высотой до неба. Бог, разгневавшись на людей за их безрассудное желание, решил покарать строителей: он смешал их язык так, что они перестали понимать друг друга, вынуждены были прекратить стройку и мало-помалу рассеялись по свету. Отсюда, как объясняли древние, и пошло различие языков. В обычном понятии вавилонское столпотворение или просто столпотворение означает беспорядок, неразбериху при большом скоплении народа.
Фал — верёвка (снасть), при помощи которой поднимают на судах паруса, реи, сигнальные флаги и проч.
Клото, Лахезис и Атропос — по древней мифологии, три богини судьбы.
Порты — отверстия в борту судна для пушечных стволов.
Квартердек — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.
Суверен — носитель верховной власти.
Шпигат — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для удаления воды с палубы.
Коцит — в древнегреческой мифологии одна из рек «подземного царства», где якобы обитали души умерших.
Cras ingens iterabimus aequor (лат.) — завтра снова мы выйдем в огромное море.
Фартинг — самая мелкая разменная монета, стоимостью в четверть пенса.
Ливр — серебряная французская монета начала XVIII века.
Потин — крепкий алкогольный напиток, изготовляемый ирландцами кустарным способом.