что у него не было ушей.
Я узнал его. За несколько лет до этого мне пришлось встретиться с ним почти при таких же обстоятельствах. Это был Рейбен Роллингз, или Старый Рюб, как его звали, — один из знаменитых местных охотников.
А в юноше я узнал Билла Гарея, тоже известного охотника и постоянного спутника Рюба.
Обрадовавшись старым друзьям, я уже хотел окликнуть их, но в это время взгляд мой случайно упал на группу лошадей, между которыми — о радость! — находился и мой любимец Моро!
Но каково было мое изумление, когда я увидел здесь и другого красавца — белого коня степей!
От неожиданности и усилия, сделанного мною, чтобы подняться, я снова впал в беспамятство, но очень скоро пришел в себя.
Оба охотника подошли ко мне и, приложив к моим вискам что-то холодное, начали разговаривать между собой.
Я разобрал каждое их слово.
— Черт бы побрал этих женщин, — ворчал Рюб, — всякая беда от них!
— Что же, — отвечал Гарей, — может быть, он любит ее. Она, говорят, очень красива. А любовь ведь — большая сила.
— Ну, я вижу, и ты не умнее его! — засмеялся Рюб.
— Ты, верно, никогда не знал, что такое любовь, — заметил Гарей.
— Нет, я тоже когда-то был влюблен.
— Кто же она была, белая или индианка?
— Белая. Таких чудных глаз, как у нее, я больше ни у кого не видел.
— Как ее звали?
— Чарити Холмс. Это было тридцать лет назад. Она вышла замуж за торговца из Коннектикута, и с тех пор я ее больше не встречал. Я слышал, что у нее много детей и все похожи на нее. Выйти замуж за странствующего торговца! Верно говорю тебе: никогда нельзя полагаться на женщин. Посмотри, во что обошлось этому молодому человеку желание услужить женщине!
Я ничего не понимал. Каким образом очутился здесь белый конь? Откуда взялись Рюб и Билл? Почему им все известно?
Движимый любопытством, я решил обо всем расспросить их.
— Рюб, Гарей, — позвал я их.
— А! Вы пришли в себя! Прекрасно! Теперь вам надо лежать тихо, и тогда вы скоро поправитесь.
— Выпейте, — сказал Рюб, поднося к моим губам подкрепляющий напиток.
— Вы узнали нас, — радостно заметил Гарей. — Мы также вас не забыли!
— И никогда не забудем, — перебил его Рюб. — Как вы приняли старого Рюба за медведя!
— Это вы спасли меня от медведя? — спросил я.
— От одного — да, а от другого вы сами спаслись.
— Да разве их было два?
— Сначала вы боролись с одним и убили его. Когда мы подошли к вам, медведь был мертв. Вас мы тоже сначала приняли за покойника. Вы оба лежали на земле, крепко обхватив друг друга. Тут подошла медведица, вероятно, отыскивая своего «Мишеньку», и я убил ее. Однако вот что я вам скажу: раненому человеку нужен покой, и вы не должны больше разговаривать. Раны ваши не смертельны, но очень серьезны. Вам нужно спокойно лежать, чтобы поскорее поправиться.
Мне очень хотелось расспросить Рюба о многом, но, зная, что после его слов продолжать разговор бесполезно, я должен был поневоле подчиниться ему.
Я крепко заснул и проснулся около полуночи. Было прохладно, но друзья мои позаботились обо мне, плотно укрыв меня одеялом и буйволовой шкурой.
Проснувшись, я почувствовал себя гораздо бодрее. Костер погас. Вероятно, его потушили, чтобы не привлекать на огонь каких-нибудь бродячих индейцев. Ночь была светлая, хотя не лунная. Гарей спал, а Рюб сторожил нас, посасывая трубку.
Подозвав Рюба, я спросил его, как они меня нашли.
— По вашим следам, — ответил он. — Мы видели, как вы поскакали за белым конем, и я вас сейчас же узнал. Кроме того, нам встретился ваш проводник-мексиканец, который рассказал нам, что какая-то девушка послала вас поймать белого коня. «Ну, раз уж тут замешана женщина, — сказал я Биллу, — он способен гоняться за этим конем до скончания века!» А так как вы могли заблудиться, то мы решили следовать за вами. В прериях, потеряв вас из виду, мы поехали по вашему следу. Наступила ночь, и нам пришлось остановиться. Утром из-за дождя нам было трудно отыскать ваши следы; и прошло довольно много времени, прежде чем мы добрались до пропасти. Увидев вашу лошадь, носившуюся по прерии без уздечки, мы направились к ней и, подъехав ближе, увидели вас в объятиях медведя.
— Но каким же образом очутился у вас белый конь? — полюбопытствовал я.
— Билл поймал его в пропасти, откуда он не мог выбраться из-за больших скал. Мы хорошо знаем эту местность и нарочно загнали его туда.
— Конь этот принадлежит вам, — добавил полусонный Гарей. — Если б вы не заморили его, я не мог бы так легко его поймать.
— Благодарю вас не только за чудный подарок, но и за мое спасение. Если бы не вы, меня уже не было б в живых.
Продолжая расспрашивать, я узнал, что охотники собирались принять участие в походе. Варварское обращение с ними мексиканских солдат пробудило в них враждебное чувство к Мексике. И Рюб объявил, что он не успокоится, пока не отомстит своим смертельным врагам.
— Не хотите ли вы присоединиться к какому-нибудь отряду? — спросил я.
— Мне бы очень хотелось, — отвечал Гарей, — но Рюб не соглашается.
— Ни за что! Я всегда был свободным человеком и предпочитаю сражаться по-своему. Мы вдвоем можем постоять за себя. Не правда ли, Билл?
— Думаю, что так, — кротко ответил Гарей, — но все-таки, мне кажется, лучше бы вести дело правильнее, да и капитан, вероятно, не относился бы к нам чересчур строго.
— Дисциплина в моем отряде не очень строгая, — заметил я, — не такая, как в регулярных войсках.
— Все равно, — прервал Рюб, — я привык быть свободным, сражаться, когда