Ознакомительная версия.
— Слава Богу, что на улице в это время бывает не так много народа.
— Почему это?
— Потому что это время ленча, в полдень люди обычно сидят за столом и едят.
— Неужели вы сомневаетесь в том, что весь город явится посмотреть на него? Да ведь каждый согласится целых три дня ничего не есть, только бы увидеть, как будет драться Коркоран?
— И все уверены, что он совершит такую глупость, сунет голову прямо в пасть льва?
— Они знают о Коркоране гораздо больше, чем вы думаете, мэм.
— И уверены, что он…
— Уверены, что его ничто не остановит, — пусть только кто-нибудь скажет, что он этого не может сделать!
— Спаси его от этого Господь! Вилли, Вилли, что мне делать? Как ты думаешь, Генри Роланд может ему помочь?
— Да Коркоран просто удавится при одной мысли, что Генри Роланд что-нибудь для него будет делать!
— Мне это известно. Но что делать? К кому обратиться? И кто поможет мне?
— Я помогу, — сказал мальчик. — Но черт возьми, я мало что могу сделать, когда они начнут палить друг в друга. У меня же нет оружия!
— Но это нужно как-то предотвратить! — воскликнула она и побежала искать шерифа.
Майка Нолана в конторе не оказалось. Не мчался он в этот момент и на быстром коне вдогонку за беглецом. Но, будучи человеком предусмотрительным, шериф прежде всего предупредил по телеграфу близлежащие города, а потом вернулся домой, взялся за мотыгу и стал готовить землю под ягодные кусты, которые собирался посадить в саду за домом. Там и нашла его Кейт Мерран: зажав в зубах свою обгрызенную трубку и сдвинув на макушку сомбреро, он работал, приговаривая что-то про себя, окутанный запахом свежевскопанной земли, смешанным с запахом табака из его трубки.
— Что новенького? — спросил он подошедшую учительницу, прикоснувшись в виде приветствия к полям шляпы. — Неужели мальчишки наконец-то загнали Вилли в угол и вздули как следует?
— О нет!
— Тогда, значит, Вилли их поколотил, и не меньше десятка, как я предполагаю?
— Дело не в Вилли.
— Так в чем же? — Шериф вопросительно посмотрел на Китти.
Девушка вдруг поняла, что ее визит носит довольно странный характер, поэтому не представляла себе, с чего можно было бы начать.
— Дело в том, — доброжелательно объяснил шериф, — что люди редко приходят ко мне без дела. Они являются только тогда, когда у них что-то случается.
— Скажите мне, — вдруг выпалила Китти без всяких предисловий, — что за человек Томас Коркоран?
При этих словах шериф еще дальше сдвинул шляпу, якобы для того, чтобы отереть пот, а в сущности, чтобы иметь хоть какое-то время подумать, прежде чем ответить на вопрос.
— На этого Коркорана можно смотреть по-разному. Одни считают, что он настоящий герой, а другие утверждают, что он обыкновенный шулер, и больше ничего. А что вы сами-то про него думаете, мисс Мерран?
Она покачала головой, причем так энергично, что ее локоны под полями шляпки слегка растрепались и выглядели весьма привлекательно.
— Не знаю, мистер Нолан. Но как вы считаете, которые из двух более правы?
— А вот для этого, — улыбнулся шериф, — нужен настоящий предсказатель. Он во всем разберется и вынесет решение, а потом, скорее всего, окажется, что и он ошибся.
— Ах, я чувствую, что Коркоран вам нравится! — воскликнула девушка.
— Неужели? Значит, вы, мисс, гораздо более проницательны, чем я сам.
— Но ведь это же правда?
— Что именно?
— Что он собирается приехать в Сан-Пабло, чтобы встретиться в полдень с этим ужасным Крэкеном возле отеля?
— Ну, я ничего не знаю об этом, — сказал шериф. — Может, приедет, а может, и нет. Могу сказать только одно: нет на свете другого человека, который стал бы так глупо рисковать! Только один Коркоран способен на такое, и никто другой! А вот он… никто не может предсказать, на что он способен.
— А вы сами как думаете?
— Я? Полагаю, он явится. Можно себе представить, сколько об этом будет разговоров!
— Но ведь это верная смерть!
— Разве не стоит умереть ради славы, ради того, чтобы о нем говорили? Он наверняка считает, что стоит.
— Неужели Коркоран такой легкомысленный, такой неумный человек?
— Неумный? Ну, не знаю. Может, неумный, а может, и нет. Откровенно говоря, я считаю, что он в полдень будет на месте.
Китти Мерран отчетливо представила, что произойдет. Услышала стук копыт по пыльной улице. Увидела, как показался всадник, как Джо Крэкен натянул поводья и застыл в седле. В клубах пыли блеснула сталь револьвера. Раздался гром выстрела, Крэкен падает, Коркоран же скачет дальше на своем сером коне. Куда он направляется? Гремят выстрелы, все тонет в пороховом дыму, и вот она видит серого, он продолжает скакать по улице, но всадника в седле уже нет. А Коркоран остался лежать в пыли…
Вот такую картину нарисовало ее воображение, пока она глядела в добрые глаза Майка Нолана.
— А что это значит для вас? — спросил он ее.
— Ничего! — ответила девушка, собирая все свое мужество, чтобы найти в себе силы улыбнуться.
Лицо шерифа стало темнее ночи.
— Он, верно, наговорил вам невесть чего, — предположил Нолан. — Пытался убедить, что есть на свете люди и похуже Коркорана.
— А разве нет?
— Да, это вопрос… Но, честно признаться, если раньше я хотел его поймать, то теперь мне больше хотелось бы видеть его мертвым.
— Шериф… — дрожащим голосом прошептала девушка и лишилась чувств.
— Мария! — оглушительно рявкнул он, подзывая жену.
— Господи, Майк, что такое? Что случилось? Никак это мисс Мерран?
— Она самая. Не стой на месте, женщина, сейчас не время болтать.
Немедленно появилась вода. Миссис Нолан поддерживала голову девушки, шериф подносил к ее губам стакан с водой.
— Мне уже лучше, — прошептала она, взглянув на него, и тут же снова потеряла сознание.
— Господи, твоя святая воля! — воскликнула миссис Нолан. — Надеюсь, ничего не случилось с мистером Роландом?
— С ним-то ничего не случилось, — оборвал ее шериф. — Помолчи-ка лучше, Мария, и помаши на нее своим передником.
Миссис Нолан повиновалась. Ресницы Китти затрепетали, глаза открылись.
— Ну, вот и хорошо, — сказал шериф.
— Вы этого не допустите, — раздался слабый стон.
— Ничего не случится, — сквозь зубы проговорил Нолан.
— Да что же это творится… — начала миссис Нолан.
— Она просто перегрелась на солнце, — объяснил муж.
— Бедняжечка! Как вы себя чувствуете, мисс Мерран? Вам немного полегчало?
Девушка выпрямилась; вся дрожа, она смотрела на шерифа.
— Нет, вам все еще нехорошо. Пойдемте в дом, вам нужно полежать, я сейчас все устрою. Как только приляжете, вам тут же полегчает.
Ознакомительная версия.