My-library.info
Все категории

Джеймс Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории. Жанр: Исторические приключения издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Шпион, или Повесть о нейтральной территории
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
349
Читать онлайн
Джеймс Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории

Джеймс Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории краткое содержание

Джеймс Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В романе Купера не председатель комитета конгресса Джон Джей, а сам генерал Вашингтон руководит деятельностью смелого агента республиканских войск во времена войны американских колоний с Англией за независимость.

Шпион, или Повесть о нейтральной территории читать онлайн бесплатно

Шпион, или Повесть о нейтральной территории - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Купер

Note6

Генерал Гейтс под Сараготой заставил капитулировать английского генерала Бергойна со всем его войском (1777). Эта крупная победа американцев сыграла решающую роль во всем дальнейшем ходе войны.

Note7

Янки — презрительное имя, которым англичане называли американцев.

Note8

Скиннерами (от английского слова skinner — живодер) называли мародеров, которые под предлогом помощи американской армии грабили мирное население нейтральной территории, главным образом — сторонников англичан.

Note9

Ковбоями (от английского слова cow-boy — коровий пастух) тогда называли мародеров, которые, в отличие от скиннеров, орудовали на стороне англичан.

Note10

Конфедеративная армия — армия федерации штатов Северной Америки.

Note11

Красные мундиры были формой офицеров английской королевской армии

Note12

Геба (греч, миф.) — богиня вечной юности.

Note13

Американский генерал Старк в битве у Бенингтона (1777) взял в плен пятьсот немцев. Немецкие солдаты, которых английский король Георг III покупал у владетельных немецких князей, составляли около трети английского войска, посланного в Америку подавлять восстания колоний.

Note14

При Лексингтоне в 1775 году произошло первое крупное Сражение, принесшее победу американским борцам за независимость.

Note15

Андре — майор Андре, адъютант английского главнокомандующего; в 1780 году был повешен американцами за шпионаж.

Note16

Сэр Генри — генерал Генри Клинтон, главнокомандующий английской армией на территории Северной Америки с 1778 но 1781 год.

Note17

Куин-стрит — в то время один из самых аристократических кварталов Нью-Йорка.

Note18

Английский полковник Тарльтон нанес поражение американцам, которыми командовал генерал Самтер в штате Южная Каролина (1780).

Note19

Войска английской армии называли регулярными в отличие от войск американской армии, созданной из партизанских отрядов и милиции (ополчения) штатов.

Note20

Де Ланей — командир ковбойского отряда.

Note21

Виргинская кавалерия — американская кавалерия, сформированная в штате Виргиния.

Note22

Генерал Монтроз — английский генерал.

Note23

Зунд — пролив, отделяющий остров Лонг-Айленд от острова Манхаттан.

Note24

Карл III — испанский король (1759 — 1788).

Note25

Здесь речь идет об испанских долларах, имевших тогда хождение в Америке.

Note26

Гессенские стрелки. — Большая часть немецких наемных солдат в английской армии, отправленной в Америку, была из немецкого герцогства Гессен-Касселя.

Note27

Гарлем — часть Манхаттана. Теперь негритянский квартал в Нью-Йорке.

Note28

Джон Булл (по-английски “Джон Бык”) — так насмешливо прозвал англичан писатель-сатирик Джонатан Свифт (1667 — 1745).

Note29

Эскулап (римск, миф.) — бог врачебного искусства.

Note30

Гален — римский врач, шивший по II веке до н.э. и вплоть до средних веков считавшийся большим авторитетом в области медицины.

Note31

Уильям Хау — английский генерал; до 1778 года был главнокомандующим английской армией на территории Северной Америки.

Note32

Людовик — французский король Людовик -XVI (1774 — 1792).

Note33

По всем правилам искусства (лат.).

Note34

Аккомак — городок в штате Виргиния.

Note35

Вигами в эпоху, описанную в романе, в североамериканских колониях называли сторонников восставших колонистов.

Note36

Тори — в эпоху, описанную в романе, в североамериканских колониях так называли сторонников Англии.

Note37

Гиппократ (460 — 377 до н.э.) — знаменитый древнегреческий врач.

Note38

Кингс Бридж (по-англ. “королевский мост”) — мост, соединявший Манхаттан с Вест-Честером.

Note39

Арнольд — американский генерал, собиравшийся выдать англичанам важную военную тайну; был разоблачен, когда задержали английского шпиона Андре.

Note40

Сторожевой отряд из трех человек под начальством Паулдинга, задержавший английского шпиона Андре, отказался отпустить его на свободу за взятку.

Note41

Колосс Родосский — бронзовая фигура греческого бога солнца Гелиоса, изваянная в 280 году до н.э. и имевшая 32 метра высоты, стояла в Родосской гавани. Раньше полагали, что эта статуя стояла с расставленными над входом в гавань ногами, образуя как бы ворота, через которые могли проходить корабли.

Note42

В древности иногда к осям боевых колесниц прикрепляли косы, чтобы резать ими врага при вращении колес.

Note43

Потомак — река на, северо-востоке США.

Note44

Между Сциллой и Харибдой — выражение, употребляющееся и значении: оказаться между двумя враждебными силами В древнегреческой мифологии Сцилла и Харибда — для чудовища, жившие по обеим сторонам узкого морского пролива, губившие всех, кто проплывал мимо.

Note45

Сторонники американцев назывались партией “верхних”, а сторонники англичан — партией “нижних”. Эти названия произошли от расположения их войск по течению Гудзона.

Note46

Территаун — город в штате Нью-Йорк, где был задержан Андре

Note47


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Шпион, или Повесть о нейтральной территории отзывы

Отзывы читателей о книге Шпион, или Повесть о нейтральной территории, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.