— Я не имел в виду ненависть по отношению к Родриго Д'Альборе!
— А к кому тогда? — не поняла герцогиня.
— К другому человеку. — Выразительно ответил Сенторо и так же выразительно продолжил. — Ну, не странно ли выглядит поведение вашего кузена. Он пробирается ночью в ваш дом и убивает человека, которого очень любит. Он видимо, действительно так глуп, как вы рассказываете, если позволяет к тому же поймать себя на месте преступления. Я уж не говорю о кинжале. И уж совсем странно, что ваш кузен пытался убить Родриго Д'Альборе, который, как мне известно, великолепно владеет шпагой. Видимо, он не так труслив, как вам кажется. Зачем ему понадобилось нападать на Д'Альборе, если он собирался убить вашу сестру?
— Не знаю, — подавленно ответила герцогиня, — а вы что думаете, Сенторо?
Тот с видимым равнодушием пожал плечами.
— Я предполагаю, что вашу сестру убил другой человек, а дон Маран, как вы его называете, стал всего лишь козлом отпущения. И вероятней всего, он знает, кто его сделал таким. И кто в действительности убил вашу сестру. Исходя из этого можно легко предположить остальное. Ваш кузен пытается помочь Д'Альборе по очень понятной причине. Тот, узнав об истинном положении дел, поможет ему отомстить убийце. Хотя странно, что ваш кузен, зная обо всём, до сих пор не попытался свести с ним счёты… сам. Вероятно, он задумал нечто особенное.
— Вы слишком умны! — вырвалось у герцогини.
Сенторо поклонился.
— Я бы посоветовал тому человеку быть очень осторожным. Ненависть способна на многое. Нельзя недооценивать это чувство. Даже глупцу ненависть может придать мудрости.
Сенторо ещё раз поклонился, прощаясь с герцогиней, но она его остановила.
— Сенторо, вы будете держать меня в курсе ваших поисков?
Сенторо снова поклонился и, сунув руки в просторные рукава сутаны, многозначительно ответил:
— Полагаю, герцогиня, мы сможем быть полезны друг другу.
Спустя неделю после этих событий, когда часы на площади Бимбрамбла пробили полночь, в конце улицы Картуха появилась карета. Карета не стала подъезжать к главным воротам монастыря картузианцев. Она обогнула монастырь с востока и остановилась у невзрачной на вид калитки. С козел кареты слез кучер. В руках он держал свёрток. Кучер, с виду пожилой человек, вошёл в калитку и оказался в монастырском саду. Держась стены, он двинулся влево. Время от времени он чертыхался. Это происходило по причине полной темноты. Он двигался почти на ощупь и оттого всё время спотыкался. Очень скоро стена привела к маленькому домику. Единственное окно оставалось тёмным. Но оно сразу же осветилось, едва кучер три раза постучал по двери и тихо произнёс:
— Это я, Альфонсо!
Дверь сразу же отворилась, и на пороге показалось радостное лицо дона Марана. Он впустил своего старого слугу в дом. Прежде чем затворить дверь, он подозрительным взглядом осмотрел пространство перед домом. Всё вокруг дышало спокойствием. И это спокойствие предалось дону Марану. Когда он повернулся, то увидел Альфонсо, вытаскивающего еду из свертка. Того самого, который он с собой принёс. Он всё складывал на стол. Стол, два стула и грубая кровать…вот вся мебель, которую мог позволить себе маркиз. Не дожидаясь пока вся еда окажется на столе, дон Маран, испытывающий сильный голод, немедленно приступил к трапезе. Пока он ел, Альфонсо принялся рассказывать новости. Рассказывая, он всё время тяжело вздыхал. Видно вспоминал былые времена, когда не приходилось прятаться.
— Страшные дела творятся в Гранаде. И раньше искали вашу светлость. Но сейчас словно с цепи сорвались. Весь дом обыскали. Ни одного места свободного не оставили. Своими глазами видел, как рыскали по комнатам. Особенно один из них. Мрачный такой монах…в сутане. Он всякие вопросы слугам задавал. И меня спрашивал.
— О чём? — с набитым ртом спросил дон Маран.
— Да всё о том же, — Альфонсо махнул рукой. — Куда делась ваша светлость? Ну, я как обычно ответил, что ничего не знаю. Так он посмотрел на меня и сказал что я обманщик, покрываю вас, как и все слуги в этом доме. Ещё он сказал, что может закрыть на всё глаза, если вы откажетесь от какой-то затеи…
Дон Маран перестал есть, когда услышал эти слова. На его лице появилось изумление, которое тут же сменилось глубокой задумчивостью. А Альфонсо продолжал рассказывать:
— А если не откажется, добавил этот человек, то он перевёрнет весь город вверх дном и найдёт вас. А когда найдет, посадит рядом с тем же человеком, которого вы хотите спасти. Ещё он сказал, чтобы вы немедленно прекратили распускать слухи о короле.
— Разве это слухи? — дон Маран невесело усмехнулся. — Будь у меня половина того, чем бог наградил дона Родриго, я бы показал этим негодяям, что значит «слухи». Одно ясно, — стал размышлять вслух дон Маран, — они многое знают. Вероятнее всего, отец Андори рассказал перед смертью. Иначе откуда они могли узнать? Он им рассказал обо мне, и они догадались, что есть человек, который хочет помочь дону Родриго. Остаётся загадкой как они всё это связали со мной. Впрочем, это не столь важно. Важно другое. Они и понятия не имеют, что в действительности должно произойти. Следовательно, я ничего не меняю. И ещё, — дон Маран, задумался. — Если обо мне известно, значит и она это узнает. Что ж, тем лучше. — Глаза его зловеще замерцали. Он прошептал:
— Очень скоро я открыто брошу ей вызов! Она узнает, какое наказание её ждёт!
Пока дон Маран размышлял вслух, старый Альфонсо постоянно оглядывался по сторонам. Это стало настолько бросаться в глаза, что дон Маран не мог не спросить о причине такого любопытства.
Альфонсо ещё раз оглянулся и только потом с опаской ответил на вопрос хозяина.
— А где этот великан…мавр, который в последнее время находился рядом с вами?
Дон Маран, улыбнулся и ответил:
— Отлучился ненадолго. Скоро вернётся!
Хабир действительно отлучился, как сказал дон Маран. Он покинул город несколько дней назад. Он отлучился по очень важной причине. Ему необходимо было вернуться назад, в Малагу. Ко времени происходящего разговора, Хабир уже находился на достаточно близком расстояние от горы Аль — Саламин. А едва забрезжил рассвет, Хабир подходил к хижине Фар Мурата. Зарины не оказалось в хижине. Хабир тепло поздоровался с Фар Муратом. Они обнялись. Потом обмолвились несколькими словами. Фар Мурат не спросил Хабира о том, какие новости тот привёз из Гранады. Он справедливо рассудил, что Хабир сам всё расскажет, если посчитает нужным. Но его удивил напряжённый взгляд Хабира. Он был направлен на занавесь, которая скрывала вторую комнату от взора. Фар Мурат догадался, что Хабир хочет поговорить с этой женщиной. Тот действительно раздумывал о том, имеет ли он право войти туда или же должен дожидаться снаружи. Пока он раздумывал, занавесь колыхнулась. Заслышав шум, женщина вышла из своей комнатки. Лицо женщины оставалось таким же бледным и изнеможённым. Но тело претерпело серьёзные изменения. Сразу же бросался в глаза огромный живот, который она поддерживала двумя руками.