Я также хотел бы поблагодарить Ульриха Генцлера из издательства «Гейне» и редактора Тину Шрек. Они помогли мне выбрать все наиболее ценное и интересное из довольно большого по объему произведения, благодаря чему оно стало гораздо лучше.
Отдельно мне хотелось бы поблагодарить моего сына Кловиса, который вдохновил меня на написание этого романа. Все эти годы он был моим неизменным читателем.
Дополнительные исторические данные и иллюстрации к роману вы можете найти здесь: http://www.cueni.ch/ccheyne.html Мой электронный адрес: [email protected]
Биннинген, июнь 1998 года
В Древнем Риме летосчисление велось «со дня основания города Рима» — с 753 г. до н. э., согласно дате, принятой римским историком Варроном. 695 год римской эры — это 58 г. до н. э. по современному летосчислению. (Здесь и далее примеч. ред.)
Пиниоли — плоды пинии.
Гельветы — кельтское племя, жившее в последние века до н. э. — нач. н. э. в северо-западной части современной Швейцарии.
Даки — в древности северофракийские племена, населявшие территорию к северу от Дуная до отрогов Карпат.
Трирема — судно с тремя рядами весел.
Карнунт (Carnuntum) — кельтское поселение на Дунае, около г. Хайнбург (Австрия)
Геркулесовы столбы — древнее название Гибралтарского пролива.
Предводитель кельтов Бренн вторгся в Италию в 390 или 387 г. до н. э. и разбил римлян при Аллии (левый приток Тибра), к северу от Рима.
Главная площадь Рима, со временем превратившаяся в парадный архитектурный ансамбль.
Менгир (от бретонского men — камень и hir — длинный) — вертикально врытый в землю длинный камень (4–5 м и более), культовый памятник эпохи энеолита и бронзового века.
Кимвры — германское племя. В 113 г. до н. э. кимвры в поисках мест для поселения перешли Восточные Альпы; объединившись с тевтонами и кельтскими племенами, они нанесли римлянам ряд поражений.
Карфаген — древний город-государство в Северной Африке (в районе современного Туниса). Был разрушен римлянами в 146 г. до н. э.
Царь и друг (лат.).
Триумфальное шествие — наивысшая почесть, предоставляемая римскому полководцу, одержавшему победу над неприятелем. Согласие на триумфальное шествие давал сенат.
Цизальпийская Галлия — в древности область между рекой По и Альпами. Около 220 г. до н. э. территория Цизальпийской Галлии была завоевана римлянами и превращена в римскую провинцию.
Ганнибал (247 или 246–183 г. до н. э.) — карфагенский полководец. В ходе второй Пунической войны (218–201 гг. до н. э.), совершив переход через Альпы, одержал множество побед.
Александрийская библиотека — крупнейшее собрание рукописных книг (от 100 до 700 тыс. томов), основанное в III в. до н. э. при Александрийском мусейоне.
150 песов — 32,8 метра.
Кампанья — область на юге Италии.
Карнеол — сердолик.
Хризопраз — разновидность халцедона.
Сардоникс — разновидность агата.
Около 100 килограммов.
Винный мед (лат.).
Суцеллос — в кельтской мифологии бог смерти.
Трибун — командная должность в древнеримской армии.
Всадники — второе цензовое сословие Рима после сенатской аристократии. Его название связано с тем, что длительное время из этого сословия рекрутировалась римская конница, служба в которой требовала высокого имущественного положения.
Туба (лат. tuba) — самый низкий по звучанию духовой музыкальный инструмент.
Вексилла — знамя легиона.
Rex (лат.) — царь.
Иды — по римскому календарю середина месяца.
Около 700 граммов.
Carpe diem (лат.) — дословно «лови день», иными словами, радуйся жизни, пока жив; наслаждайся.
Римский закон (лат.).
Стиль (лат. stylys, от греч. stýlos — палочка) — заостренный стержень из кости, металла или дерева, которым писали на восковых дощечках.
Вифиния — историческая область на северо-западе Малой Азии (территория современной Турции).
В сатирах того времени Цезаря прозвали «царицей Вифинии».
Иберы — древние племена, жившие на территории Испании. В III–II вв. до н. э. были завоеваны римлянами.
Джем (лат).
Шеффель — хлебная мера разных объемов (от 55 до 177 л).
Будь здоров (лат.).
Рожок (лат.).
Pecunio (лат.) — имущество, состояние.
Дословно: «Кому благо?» (лат.)
Аквитания (лат. Aquitania) — историческая область на юго-западе Франции.
Дословно «военный хлеб» (лат.).
Поторапливайтесь! (лат.)