… И дикие виденья Сальваторе … — Сальваторе (Сальватор Роза; 1615-1673) — итальянский художник, музыкант, писатель и актер; придерживался демократических художественных традиций; писал картины на религиозные и античные темы, обращался к сюжетам из жизни простого народа; особенно прославился пейзажами суровых местностей и кавалерийскими батальными сценами.
… Танцующие мальчики Альбано … — Альбано (точнее: Альбани), Франческо (1578-1660) — итальянский художник болонской школы, у которого преобладают мифологические и аллегорические сюжеты; его произведения полны красивых обнаженных детских и женских фигур на фоне декоративных пейзажей.
… Берне голубоватые просторы … — Берне — семья французских художников XVIII — XIX вв. Здесь, вероятно, имеется в виду Клод Жозеф Берне (1714-1789) — автор многочисленных морских пейзажей.
… Там пытки Спаньолетто, как во сне, // Пестрели на кровавом полотне. — Спаньолетто — прозвище испанского художника Хосе де Рибейра (1588-1652), изобразившего в ряде своих полотен мученичество святых.
… Там раскрывался сладостный Лоррен … — Лоррен, Клод (1600 — 1682) — французский художник-пейзажист, создатель характерного для классицизма жанра пейзажа-картины, в котором изображение природы сочетается с лирическим или архитектурным сюжетом.
… И тьма Рембрандта спорила со светом … — Рембрандт, Харменс ван Рейн (1606 — 1669) — великий голландский художник, автор картин на бытовые и религиозные темы, портретист и офортист; его живопись во многом была основана на эффектах светотени.
… Там Караваджо мрак угрюмых стен // Костлявым украшал анахоретом … — Караваджо, Микеланджело Меризи да (1573 — 1610) — итальянский художник-реалист, автор картин на бытовые и религиозные сюжеты, которые он насыщал жизненной правдой.
… Там Тенирс, краснощекий, как Силен, // Веселым сердце радовал сюжетом … — Тенирс, Давид (1610 — 1690) — фламандский художник; писал на многообразные сюжеты — бытовые (часто идеализированные) сцены, религиозные картины, пейзажи, портреты; основатель антверпенской Академии художеств. Силены — в греческой мифологии демоны плодородия, представляющие стихийные силы природы; отличались буйным нравом и пьянством, имели лошадиные ноги и хвосты; входили в свиту бога виноделия Диониса.
… пить до дна // Желанный кубок рейнского вина. — Рейнское вино (или рейнвейн), преимущественно белое столовое, получают с известных еще с римских времен виноградников в Рейнской области в Западной Германии.
… Чтоб Феб меня, пожалуй, посчитал, // Оценщиком весьма красноречивым … — Феб — второе имя греческого бога Аполлона (см. примеч. к с. 351).
… Гомер такой же слабостью страдал; // Поэту подобает быть болтливым … — Гомер — см. примеч. к с. 12.
… Он привозит с собой семь или восемь безумцев, среди которых Хобхауз, Уильям Бэнкс, Скроп Дэвис и Мэтьюс. — Хобхауз, Джон Кем, барон Бротон (1786 — 1869) — сын крупного коммерсанта, английский литератор и государственный деятель, председатель Контрольного совета по делам Индии (1835-1841 и 1846-1852); с 1805 по 1808 гг. учился вместе с Байроном в Тринити-колледже в Кембридже, где стал его близким другом, и сопровождал поэта во время его путешествия по Португалии, Испании, Албании, Греции и Турции в 1809-1810 гг.; был шафером на свадьбе Байрона. Бэнкс, Уильям Джон (? — 1855) — английский путешественник по Востоку, участвовал в перевозке в Англию египетских древностей; соученик Байрона по Кембриджскому университету; член парламента (1810-1812).
Дэвис, Скроп Бердмор (1783-1852) — соученик Байрона по Кембриджу, вел жизнь пьяницы и игрока; однако после одного своего выигрыша одолжил поэту деньги для путешествия на Восток. Мэтьюс, Чарлз Скиннер — соученик Байрона по Кембриджскому университету, эрудит и неплохой литератор (писал на английском и латинском языках); летом 1811 г. утонул, купаясь в реке и запутавшись ногами в водорослях.
… опорожняли бутылки бордо и бургундского … — Бордо — название группы высокосортных вин, в основном красных столовых, получаемых из винограда, который произрастает в юго-западных районах Франции, главным образом близ Бордо — крупного французского города и порта.
Бургундское — общее название группы красных (в основном) и белых столовых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия во Франции.
… темные краски, которыми он впоследствии писал портреты Манфреда, Корсара, Лары и Чайльд Гарольда. — Манфред — см. примеч. к с. 473.
Корсар по имени Конрад — герой одной из т.н. восточных поэм Байрона «Корсар» (1813), навеянной его путешествием на Восток; предводитель пиратов, бунтарь-одиночка, отвергнутый обществом и не нашедший применения своему героическому характеру. Лара — герой одноименной поэмы Байрона, феодал, ставший во главе крестьянского восстания. Чайльд-Гарольд — см. примеч. к с. 464.
… покидал Ньюстед, чтобы отправиться в Кембридж … — Кембридж — см. примеч. к с. 5.
… Вскоре умер от бешенства его пес Ботсвен. — Имеется в виду любимая собака поэта Ботсвен (англ. boatswain — «боусн», что означает «боцман»); Байрон поставил ей памятник в саду Ньюстедского аббатства и посвятил ей стихотворение «Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки» (1808).
… У Байрона было три собаки: Нельсон, Ботсвен и Лайон. — Кличку «Нельсон» бульдог Байрона носил в честь адмирала Нельсона (см. примеч. ниже).
Лайон (англ. Lion — «Лев») — громадная собака ньюфаундлендской породы, подаренная Байрону каким-то морским капитаном; жила у поэта в конце его жизни и даже шла за его гробом. … Эти собаки прославились в Англии не меньше, чем левретки Ламартина во Франции. — Ламартин, Альфонс Мари Луи де Прат де (1790 — 1869) — французский поэт-романтик, историк, публицист и политический деятель, республиканец; в 1848 г. министр иностранных дел Второй французской республики.
Левретки — порода небольших комнатных декоративных собак; восходит к древнеримской охотничьей породе из группы борзых, предназначенных для гона и ловли зверей.
… Ботсвен — добродушный и умный ньюфаундленд … — Ньюфаундленд (или водолаз) — порода очень крупных служебных собак, использовавшаяся как упряжная (их впрягали в тележки), для спасания на воде и на пожаре, а также для вытягивания рыбачьих сетей; названа по имени предполагаемой родины этих собак — острова Ньюфаундленд у берегов Северной Америки.
… соперничавшего с самыми флегматичными грумами Великобритании. — Грум (англ. groom) — слуга, сопровождающий своего господина верхом, на козлах или на запятках.
… свирепость бульдога ничуть не мешала Байрону в часы его причуд приводить Нельсона в покои … — Бульдог — английская порода небольших бойцовых, а ныне декоративных собак; отличительный признак этого животного — мертвая хватка.