My-library.info
Все категории

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней. Жанр: Исторические приключения издательство Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Остров Красного Солнца и холодных теней
Издательство:
Литагент «Написано пером»3bee7bab-2fae-102d-93f9-060d30c95e7d
ISBN:
978-5-905636-85-1
Год:
2013
Дата добавления:
30 июль 2018
Количество просмотров:
218
Читать онлайн
Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней краткое содержание

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней - описание и краткое содержание, автор Геннадий Эсса, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.

Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…

Остров Красного Солнца и холодных теней читать онлайн бесплатно

Остров Красного Солнца и холодных теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Эсса

– Значит, мы с тобой не расстанемся?

– Конечно нет.

Она снова обняла Генри, прижимая к себе, лаская его спину и бедра.

– Нам надо идти, – сказала она. – Одевайся. Некрасиво, если нас кто-то увидит.

Только София произнесла эти слова, как со стороны деревьев, запутанных кустарниками, раздался тихий подозрительный свист.

– Что это? – снова насторожилась София. – Я же говорю, что здесь что-то не так.

Теперь уже насторожился и Генри, но тут же взял себя в руки и заверил девушку, что это какая-то птица.

– Пойдем отсюда быстрее, – она взяла Генри за руку и потащила прочь от этого места.

Постоянно оглядываясь по сторонам, София вся дрожала.

– Да, нам надо чем-то вооружиться, – решительно произнес Генри, понимая, что действительно его подружка права – это была далеко не птица…

– Что там Зуро приготовил нам на этот раз? – спросила София.

– Ну, я не думаю, что что-то особенное. Нам надо привыкать к однообразной пище. Здесь, при таких условиях, даже самый искусный кок ничего не придумает, – Генри окликнул Бэби, которая не реагировала ни на какую опасность, а убегала далеко вперед и громко лаяла, возвращаясь назад.

Вот уже показались знакомые места. В кустарнике они заметили свою спрятанную шлюпку, а затем и невысокую крышу их хижины.

Обед был готов и состоял из рыбы и мяса, пропитанных травяными соками.

– Зуро еще кого-то поймал, – сказал Генри. – В следующий раз я обязательно пойду с ним на охоту. Пусть и меня учит, как выживать в таких диких условиях. Уж он-то не пропадет никогда.

– Молодец все-таки он, – похвалила юношу София. – Он такой лапочка, мы с ним не умрем. Не то что наш корабельный кок, который все стонет, что у него спина болит, и лежит, как кабан.

– Ничего, мы его озадачим, – заверил Генри. – Как ты назвала Зуро – лапочка?

– А ты обиделся?

– Да нет. Просто интересные у тебя названия. А я тогда кто буду?

– А ты мой самый сумасшедший мальчишка. Я тебе просто обожаю. Я заметила, когда ты с ним ходил рыбачить, как он смотрел на тебя.

– Смотрел? – спросил Генри, понимая, что София заметила, как Зуро тогда обходился с ним. – Он действительно отличный парень. Он о многом мне тогда рассказал, о рыбалке, об охоте… Теперь надо будет сходить с ним обследовать остров.

– Смотри – это опасное дело, – предупредила София. – Если пойдем, то только все вместе. Я одна побоюсь оставаться.

– Мы с тобой оставим Дэвида.

– Тот проспит все на свете и меня тоже. Я боюсь.

– Тогда останешься с Зуро, а я пойду с Томом.

– Почему ты меня не хочешь взять с собой? Я тебя одного не отпущу.

– Хорошо, – согласился Генри. – Только одно условие – собаку брать не будем. Если кого и встретим, она нас выдаст сразу. Оставим ее с Дэвидом. Пусть его сторожит.

– Вот так я согласна.

Глава 7

Когда София и Генри вернулись, Зуро уже принес приготовленную еду. Это была рыба и несколько кусков мяса, пропитанных травяным соком.

Первым попробовал Дэвид и тут же одобрил.

– Я вам скажу, что наш внештатный кок делает успехи, – сказал он. – С каждым разом мне все больше начинает нравиться еда. Наверное, я начинаю дичать.

– По тебе не заметно. Дикари, если они и есть, то намного стройнее тебя, – засмеялся Том.

– Они тоже разные бывают. Вот я один из тех, кто в этом преуспевает.

– Может быть, – согласился Генри, подавая кусочки мяса Софии. – Теперь ты одобри нашего лапочку. Он тоже что-то может.

София покраснела и с укором взглянула на Генри.

– А ты чего в стороне? – заметил Том, что Зуро сидит под деревом и не ест.

– Ты думаешь, что мы помрем? – спросил Дэвид. – Ты не угадал. Мы сейчас все съедим, и тебе ничего не достанется.

– Он шутит, – сказала София и толкнула Дэвида локтем, чтобы он придержал свой язык. Она встала и подошла к парню. – Я приглашаю тебя к нашему роскошному столу. Спасибо, что ты так хорошо готовишь и не даешь нам всем умереть от голода.

– Поедим, потом пойдем осваивать местность, – сказал Генри. – Дэвид, ты с нами?

– Увольте меня, я останусь здесь. Кто-то же должен стеречь жилище, – сказал Дэвид и лениво вытянулся на земле.

– Вот и отлично! Мы тебе оставим Бэби, чтобы она тебя стерегла, – сказал Генри. – Не дай бог, придем, а тебя нет.

– Как это нет?

– Ну, может, надумаешь прогуляться, – добавил Том. – С собакой тебе скучно не будет.

– А-а-а. Другое дело, – согласился Дэвид, запихивая в свой рот очередной кусок рыбы. – Умеют же люди готовить без огня!

– А вот насчет огня нам надо подумать серьезно, – сказал Генри. – Мы так долго не протянем и просигналить проходящему кораблю тоже не сможем.

Немного передохнув после обеда, молодые люди стали собираться в дорогу. Генри привязал Бэби крепкой тонкой лианой к дереву, дал ей множество костей, чтобы она грызла, и все, кроме Дэвида, отправились в сторону зарослей, вооружившись длинными палками.

Дэвид завалился в хижину и задремал.

Зуро и Генри ушли далеко вперед, а Том шел позади Софии, замыкая шествие.

Неожиданно Зуро толкнул Генри в бок.

– Смотри, – с тревогой в голосе сказал он. – Это следы костра.

Генри внимательно осмотрел место, куда указал Зуро, и обнаружил еще множество костей.

– О, да здесь целое кладбище, – сказал Генри и обернулся назад.

Том и София заметно отстали, разглядывая местную растительность.

– Я не понял, что это такое? – спросил Генри и попытался в сосредоточенном взгляде Зуро определить, что это за находка.

– Это человеческие кости, неужели ты не видишь?

– И что это означает?

Зуро пожал плечами:

– Я не знаю. Может, мы на захоронение набрели.

– Вряд ли. Это что-то другое.

– Надо сделать так, чтобы София и Том этого не видели, – сказал Генри. – Им незачем это знать, а тем более видеть. Уходи в сторону, и уводим их от этого места. Потом сами вернемся и обследуем…

Они резко свернули в сторону, увлекая за собой своих спутников.

– Идите прямо, – крикнула София. – Здесь такие колючие кустарники, они мне все платье уже изорвали.

– Вот поэтому мы и свернули, – ответил Генри. – Тут пройти можно будет намного проще. Что это значит? – обратился он снова к Зуро.

– Это значит, что мы на этом острове не одни.

– Это очень меня тревожит, – сказал Генри. – Теперь я понимаю, почему Софии постоянно чудятся какие-то взгляды.

– Я тоже их ощущал на себе. Они так пронзительно следят за каждым нашим шагом, что мне иногда становится жутко. – Зуро взглянул на Генри. – А ты не чувствуешь ничего?

– Нет.

– Даже моего взгляда?

– Ты это о чем? – спросил Генри, и на лице его мелькнула улыбка.


Геннадий Эсса читать все книги автора по порядку

Геннадий Эсса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Остров Красного Солнца и холодных теней отзывы

Отзывы читателей о книге Остров Красного Солнца и холодных теней, автор: Геннадий Эсса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.