можете уйти в свою каюту, — проговорил мсье Дэвид, едва я переступила порог.
— Во-первых, я не могу вас оставить одного в таком состоянии, а во-вторых, поздно, выйти сейчас на палубу будет неразумно и опасно, — с улыбкой ответила, осторожно, чтобы не расплескать воду, прошла к кровати и даже успела поставить миску на стол, но корабль резко качнуло, и я рухнула прямиком в объятия мужчины.
— Вы в порядке?
— Да, а вы? — спросила, чувствуя под собой крепкое и горячее тело.
— Да. Лежите, а то свалитесь на пол. И не ёрзайте, мисс, — проворчал Дэвид, придержав меня рукой, когда я попыталась подняться, но судно снова дёрнуло, и я вернулась в исходное положение.
— Тогда подвиньтесь, мне неудобно на вас лежать, — буркнула, покосившись на хмурого мужчину, — и не убирайте палец с запястья, а то снова станет дурно.
— Хм… не могу сказать того же, — вдруг хмыкнул Дэвид, но всё же сдвинулся немного к стене и, чуть помедлив, проговорил, — почему вы пришли?
— Надо было прийти раньше, — ответила скорее себе, чем соседу по кровати, и шумно вздохнув, пояснила, — матрос сказал, что вы не покидали свою каюту на протяжении всего пути, а думала, что вы просто избегаете меня.
— Не переношу качку, но время от времени приходится пользоваться этой чудовищной пыткой, — хмыкнул мужчина, тотчас добавив, — никогда я не чувствую себя таким слабым, как на корабле. Но вы не ответили, зачем вы пришли.
— Как я могу оставить своего возможного делового партнёра в такие трудные для него времена? — с улыбкой проговорила, покосившись на удивлённого мужчину, и выдержав небольшую паузу, с тихим смешком добавила, — пока вы нужны мне живым и желательно здоровым.
— Благодарю за откровенность, — поддержал мой смех Дэвид и, чуть приподняв руку, показывая, что продолжает давить на запястье, спросил, — спасибо, способ необычный, но действенный.
— Знаю, — ответила, на мгновение почувствовав себя так, словно мы снова в Окленде на берегу океана. Вернулась та притягательная таинственность и одновременно лёгкость в общении и необъяснимое желание находиться рядом с совершенно незнакомым мне человеком. Видимо, то же самое ощутил и Дэвид, продолжив ничего не значащий разговор о солнечной погоде в Амевере, о фруктах, которыми изобиловала эта страна, о вкусном кофе и тёплом ветре.
Не знаю, кто из нас первый уснул, убаюканный волнами стихающего океана. Первой проснулась я и несколько секунд с недоумением смотрела на улыбающегося во сне мужчину, не сразу сообразив с кем и где я нахожусь. Осознание пришло через мгновение, по телу тотчас пробежали огненные мурашки, а мои щёки опалило жаром, словно я впервые видела мужчину так близко…
Затаив дыхание, я осторожно, чтобы не разбудить, и прислушиваясь к спокойному, мерному дыханию спящего мужчины, медленно сползла с кровати. Дэвид сейчас же вздрогнул и сквозь сон что-то пробормотал, но вскоре затих и, повернувшись лицом к стене, вновь засопел. Я же, переступив через сброшенное на пол одеяло, не оглядываясь, быстро покинула каюту.
— Как же хорошо, — едва слышно промолвила, подставляя лицо тёплым лучикам солнца, только сейчас осознав, как же я соскучилась по дому.
— Согласен, побывав в Амевере один раз, сюда всегда хочется вернуться, — проговорил Дэвид, встав рядом со мной. Мужчине было немного лучше, и последний день пути он, выполняя мои рекомендации, провёл на палубе, продолжая время от времени большим пальцем давить на запястье.
— Мсье Дэвид, мне потребуется время, чтобы пригласить в Окленд своих партнёров. Куда я могу отправить вам записку о встрече?
— Гостиница Руж, — ответил мужчина, не отводя от меня свой пронзительный взор.
— Отлично, я постараюсь быстро уладить все организационные вопросы, — натянуто улыбнулась, ощущая себя неловко под этим немигающим взглядом.
— Мисс Александра… мы провели ночь вместе? — вдруг спросил мужчина, чуть подавшись ко мне.
— Я ушла к себе в каюту, — проговорила, не вдаваясь в подробности, но мой ответ мсье Дэвида не удовлетворил.
— Когда?
— Мсье Дэвид, мисс Алекс, мы швартуемся, — так вовремя подошедший к нам помощник капитана избавил меня от объяснений, и я, едва сдерживая вздох облегчения, поспешила в свою каюту за вещами. Пока мы не сошли на берег, я избегала Дэвида, надеясь, что через несколько дней мужчина забудет о своём вопросе. На берегу я тоже не стала долго задерживаться и, быстро попрощавшись с будущим партнёром, поспешила на поиск кэба.
— Она вернулась! — громкий крик, а затем радостный визг Санди разнёсся по всему особняку Пембертон, и уже через две минуты я была стиснута в крепких объятиях подруги. Но не успела я освободиться от одного захвата, как меня тут же подняли и закружили по холлу.
— Жива и невредима!
— И я по вам скучала, — счастливо выдохнула, посмотрев на радостно улыбающихся Санди и Джери, — а где дед? Кейт и миссис Джоан?
— Мистер Бакстер с Кейт в аптеке, вот уже неделю сражаются с проверяющими. Миссис Джоан отбыла час назад, куда — не сказала.
— Что случилось в аптеке?
— Ничего, о чём бы ты не знала, но мистер Бакстер заскучал и решил достать проверяющих. Теперь они с Кейт изучают предписания и требуют разъяснить им каждую букву, — хихикнула Санди, снова крепко меня обняв, — должны скоро вернуться. Ты как? Всё, что хотела, сделала?
— Я хорошо; не всё, но главное выполнить удалось. Вы как? — кратко ответила, только сейчас заметив изменения в холле. Появилась добротная мебель, на стенах сменили обои, на полу лежал красивый ковёр, — дед постарался?
— Да, так во всех комнатах. Как только ты уехала, он тут же всё организовал, — со смехом проговорил Джери, но, тотчас нахмурившись, потребовал, — у тебя на волосах корка от раны, на тебя напали?
— Хм… позже расскажу, чтобы сразу все слышали, повторять эту историю мне бы не хотелось, — как можно беззаботнее произнесла, переводя разговор на другую тему, — а у меня для вас подарки!
— Мне первой! — тут же отреагировала Санди, нетерпеливо поглядывая на мой чемодан, Джери старательно делал вид, что его совершенно не интересует эта возня, но и он невольно косился на мой багаж. Но только мы устремились в гостиную, дверь распахнулась и в холл вошёл хмурый дед, за