лицо явно на это указывало. Но сначала допросили нас, причём с таким пристрастием, что преступниками являемся мы. Вопросы были разные: откуда у меня эти сведения, почему они у меня, какое я имею к ним отношение и как такое возможно, что мистер Бакстер не знал, что творится в его семье.
И только спустя два часа непрерывной беседы с представителями власти, у меня приняли заявление и документы, пообещав в скором времени, во всём разобраться. Признаться, я и не ожидала большего, более того, была уверена, что быстро этот вопрос не решится, но хотя бы займут мою родню, и те не будут путаться у меня под ногами.
— Нет! Ты только подумай! Они меня допрашивали! — возмущался дед, который с трудом сдерживался всё это время и почти прилично себя вёл, — да как они посмели! Меня! Мистера Пембертона!
— Ничего дед, наше время придёт, — успокаивающе сжала сухонькую ладонь старика, — они просто не понимают, с кем связались.
— Да! Я напишу кое-кому, их вытурят с должности! — подхватил мистер Бакстер и, наверное, ещё долго бы возмущался, но перед нами остановились сразу два автомобиля. Одним из них управлял Дэвид Стафансон, во втором на заднем сиденье разместился Райн Флаглер…
— Добрый день… мистер Бакстер, мисс Александра, вы уже вернулись? — поприветствовал нас Райн, первым вышедший из автомобиля.
— Добрый день, мистер Райн, — поприветствовала в ответ, краем глаза следя за мсье Дэвидом, выбирающимся из своего автотранспорта, — вы что-то хотели? Дедушка сказал, вы приезжали.
— Да, уточнить некоторые вопросы по жидкому мылу, но это терпит… — проговорил мужчина и, неловко улыбнувшись, добавил, — прошу меня извинить, у меня назначена встреча. Мисс Александра, позвольте вас пригласить завтра на ужин, и мы обсудим детали производства.
— К сожалению, завтра я не могу, за время моего отсутствия накопились дела и их необходимо срочно решить. Мы можем встретиться у меня в офисе на следующей неделе, — предложила, коротким кивком поприветствовав подошедшего к нам мсье Дэвида. Это не осталось незамеченным Райном, и он бросил на него заинтересованный взгляд.
— В понедельник вам будет удобно?
— Да, конечно, позже я сообщу вам время, — ответила мужчине, продолжая растягивать губы в приветливой улыбке, хотя под изучающим взглядом Дэвида это оказалось непросто.
— Тогда до встречи, — попрощался мистер Райн, так и не дождавшись, когда я представлю мужчин друг другу. Понимаю, это было невежливо с моей стороны, но мне не хотелось до подписания договора по строительству завода распространяться о нашем знакомстве, но, видимо, не судьба.
— Мисс Александра, — наконец заговорил мсье Дэвид, стоило Райну отойти от нас на приличное расстояние, — добрый день.
— Добрый день, мсье Дэвид, — промолвила и, повернувшись к деду, который пристально рассматривал моего будущего партнера, проговорила, — знакомьтесь, мой дедушка мистер Бакстер Пембертон, мой друг Джери Браун, а это мсье Дэвид Стафансон.
— Хм… мсье Дэвид, рад знакомству, — задумчиво протянул дед и неожиданно заявил, — как насчёт стаканчика бренди?
— Не откажусь.
— Вечером. Джери напиши ему адрес нашего особняка, — распорядился старик, игнорируя мои негодующие подмигивания, и добавил, — в семь.
— Угощу вас отличным вирданским, — с улыбкой произнёс мсье Дэвид и, чуть склонив голову, проронил, — до скорой встречи.
Не оглядываясь, он устремился к невысокому зданию, в котором только что скрылся мистер Райн.
— И что это было? Зачем ты его пригласил в наш дом? — потребовала я, как только мы остались втроём.
— Хочу поговорить с ним, — равнодушно пожал плечами дед и, чуть помедлив, продолжил, — подозрительный он больно, скрывает что-то.
— Это ты за две минуты определил? — сердито буркнула, направляясь к кэбу, — у меня бы спросил, я бы рассказала, что да, тайн у него полно, а ещё он потерял кого-то, очень ему близкого. Насторожен и не доверяет никому, вдобавок упрям и не терпит обмана.
— И симпатичный, — фыркнул старик, лукаво на меня посмотрев, — не такой красивый, как Райн, но тоже ничего.
— Дед, он мой партнёр и только. Хватит мне мужей выбирать, — проворчала, залезая в экипаж, показывая кулак посмеивающемуся Джери, — я и без них справляюсь, разве не так?
— Так, и даже лучше, чем некоторые мужчины, но время идёт, а каждому человеку нужен тот, кто выслушает, успокоит и поделится силой, когда станет совсем тяжело, — печально протянул старик, отворачиваясь к окну.
— Придёт время, и я непременно встречу того самого, — промолвила, сжав сухонькую ладонь деда, и преувеличенно бодрым голосом проговорила, — а поплакаться и в твою жилетку могу.
— Конечно, детка, — улыбнулся мистер Бакстер, возвращаясь в настоящее, — ну что, теперь куда?
— Аптеки, офис, — скомандовала, достав стопку документов, которые мне выдала Кейт на подпись, и принялась их изучать, вчера я это сделать не успела.
В аптеках был форменный хаос, а ещё среди сотрудников ощущалось напряжение и тревога. Пришлось в каждой выступить и пообещать, что рабочие места сохранятся, зарплату получат без задержек и в полном объёме. Что проверка закончится и всё станет, как и прежде. Не знаю, надолго ли хватит воодушевления людей, но сотрудники после моих слов воспрянули и разошлись по своим рабочим местам с умиротворёнными лицами.
— Скотт, что проверяющие смотрят? — спросила управляющего сетью, устраиваясь за его рабочий стол.
— Всё, мисс Александра, я уверен, они сами не знают, зачем прибыли. То рецептуру читают, хотя видно, что ни строчки не понимают. То бухгалтерию…
— Бухгалтерию? Разве они заявились не из-за нарушения норм производства, якобы обнаружив яд? Зачем им бухгалтерские документы?
— Не знаю, мисс, но и в них они, по-моему, ничего не смыслят, — развёл руки в сторону мужчина.
— Сегодня уже были?
— Нет, но вот-вот придут.
— Отлично. Значит, я здесь чуть задержусь и встречу их как полагается, — произнесла, предвкушающе посмотрев на дверь.
Двое плюгавеньких клерков пришли даже раньше, чем обычно. Довольные, улыбчивые, с портфелями в руках и в заношенных до дыр пиджаках — где неизвестный выкопал таких персонажей, я даже представить себе не могла. Окленд, как и, впрочем, весь Амевер, изобиловал крепкими мужчинами. Да, часть из них были невысокими и широкими, а порой и круглыми, но щуплых, до анорексии, и бледных как моль здесь я пока не