My-library.info
Все категории

Карен Харпер - Мастерица Ее Величества

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Карен Харпер - Мастерица Ее Величества. Жанр: Исторические приключения издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Мастерица Ее Величества
Издательство:
ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
ISBN:
978-966-14-5631-9, 978-5-9910-2533-1, 978-966-14-5861-0, 978-966-14-5865-8, 978-966-14-5864-1, 978-966-14-5863-4, 978-966-14-5862-7
Год:
2013
Дата добавления:
30 июль 2018
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Карен Харпер - Мастерица Ее Величества

Карен Харпер - Мастерица Ее Величества краткое содержание

Карен Харпер - Мастерица Ее Величества - описание и краткое содержание, автор Карен Харпер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Верайна Весткотт оказалась в водовороте интриг и тайн королевского дворца. Выполняя поручение королевы Елизаветы Йоркской, она узнала подробности самого загадочного преступления династии Тюдоров – исчезновения принцев Эдуарда V и Ричарда Йоркского, которых в свое время как незаконнорожденных поместили в лондонский Тауэр. Но даже сам король Генрих VII не догадывался о том, какую роль мастерица сыграла в истории его семьи.

Мастерица Ее Величества читать онлайн бесплатно

Мастерица Ее Величества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Харпер

– Вряд ли это вор, – сказал Райс. – Во всяком случае, не из наших мест. Никто не захочет причинить вред Фей – она особый человек здесь, вроде Глендура.

Мы сошли с коней и осмотрели хижину. Пепел в очаге был чуть теплым, но он мог остаться таким с вечера. На ее заваленном всякой всячиной рабочем столе Райс нашел пучок засушенного розмарина, без сомнения, предназначенного для травяной лавки Персиваля Гарнока, но боевого знамени нигде не было видно.

– Она не особо следила за порядком, но я вижу следы борьбы, – заметил Ник.

– Пожалуй, я соглашусь, – сказала я, показывая на опрокинутую корзину, из которой высыпались листья, напоминавшие сухой луговой шафран.

– Погоди, – велела я Нику, который заглядывал под кровать. Я вынула из пакета растение, которое дал мне травник, и мы сравнили его с рассыпавшимися листьями. – Похоже, это то же самое растение, – прошептала я. – Райс, ты не знаешь, что у нее хранится в этой маленькой корзинке?

Парень нагнулся, понюхал листья и попытался рассмотреть их в полутьме хижины.

– Похоже на дикий чеснок, но пахнет иначе. Мне очень жаль, но я не очень разбираюсь в корешках и листьях. Это одна из причин, по которым отец может отпустить меня.

Но мы с Ником почти не слушали его.

– Возможно, Фей была связана с бродячим торговцем, – предположила я. Она снабжала его, но знала ли она, для чего ему нужно это растение? Может быть, она убежала, потому что он вернулся предупредить ее, что мы подобрались слишком близко?

– Ну, она могла предположить это и в наш первый визит.

– Мы тогда еще не знали, какие вопросы нужно задавать.

– Давайте, несмотря на дождь, осмотрим все вокруг, – предложил Ник, и мы пошли за ним.

Хищные птицы, улетевшие при нашем приближении, вернулись на крышу с еще двумя своими сородичами.

– Что-то здесь нехорошо, – сказал Райс, хотя это было и без того понятно. Птицы сердито смотрели на нас и не собирались улетать.

Ник стал приглядываться к следам, которые дождь еще не размыл, потому что их частично защищал дуб. Я пошла следом за Ником, а Райс оставался чуть позади, держа лошадей. Какие-то странные вещи творятся здесь, подумала я, не могла она улететь. Мы неверно читаем эти следы. Ведьмы действительно летают, но это не решение задачи.

Я откинула капюшон и взглянула наверх, смаргивая дождевые капли. На дереве, прямо над нами, на суку, свисая на веревке, затянутой вокруг шеи, покачивалось насквозь промокшее мертвое тело Фей.

Глава девятнадцатая

Из моей груди вырвался крик. Ник шагнул ко мне, встал сзади и посмотрел вверх. И тут же схватил меня за плечи. Я слышала, как к нам подбежал Райс.

– Повесили? – воскликнул он. – Кто же посмел это сделать?

Я не могла отвести взгляда от Фей. Ее промокшее серое платье прилипло к худому телу. Частично скрытая листвой, со связанными за спиной руками, она, казалось, танцует под порывами ветра. Веревка, на которой она висела, была привязана к суку прямо над нашими головами.

– Райс, возьми коня миссис Весткотт и привези сюда шерифа Ладлоу, – приказал Ник. Больше никому ничего не говори. Привези его сюда. Быстрей!

Парень повиновался, а Ник обратился ко мне:

– Мы должны оставить ее там, пока не посмотрит шериф. Он может вызвать для этого графа или бейлифа из замка. Будь я проклят, если собираюсь снова дать себя допрашивать Суррею. Королева возложила свое бремя на нас, а не на него. В целях безопасности уйди в хижину.

– Я останусь с тобой.

– Мы оба войдем внутрь и будем охранять ее оттуда. Здесь мы можем послужить мишенью вешателю, который умеет обращаться с луком и стрелами. – Пошли, – настойчиво сказал он и повел меня назад в хижину Фей, потянув за собой коня, который перегородил открытую дверь, так что мы могли смотреть либо поверх крупа коня, либо из-под него.

– Ты думаешь, это сделал он, бродячий торговец? – спросила я дрожащим голосом.

– Не знаю, что и думать, но пытаюсь разобраться. Я посылал людей обыскать все окрестности замка с целью обнаружить тайный ход – ведь кто-то стоял на стене замка и наблюдал, как мы хороним сердце принца. Во многих замках и старинных домах есть древние тайные ходы – на случай осады. Но они не нашли ничего. Я задавал вопросы на соседних фермах и в деревне, показывая им набросок стрелы, извлеченной из болота, чтобы посмотреть, не сумеем ли мы найти кого-то, фанатично преданного делу йоркистов, человека, рискнувшего убить наследника Тюдоров.

– Но, как предполагается, мы с тобой должны работать вместе. А я ничего об этом не знала.

– Я говорю тебе сейчас. Чувствую себя беспомощным, способным только разогнать этих хищников – птиц, я имею в виду, – добавил он тихонько, держа коня за узду, чтобы не убежал, и крикнул на затаившихся птиц, которые теперь сидели на дубе. Они взлетели, покружили и вернулись.

– Ник, я понимаю, что не должна была идти исследовать болото без тебя. Мне жаль, что там оказался Суррей. Но это не значит, что я не доверяю тебе или…

– Это значит, что тебя могли убить, а ты под моим присмотром!

– О‑о! Ты беспокоился, что королева сочтет тебя виноватым. Теперь я поняла. Твой долг, твое будущее поставлено на карту, особенно с тех пор как ты оказался в неловком и прискорбном положении, сказав лорду-казначею, графу Суррею, что мы обручены.

– Не желаю слушать этот вздор. Если хочешь спорить, то давай отложим.

Он продолжал смотреть на дверь, ни разу не взглянув на меня, отчего я рассердилась еще сильнее.

– Это ведь правда? – настойчиво спрашивала я. – Ладно, я соглашусь с тобой, что наш долг перед Ее Величеством более важен, чем какое-то мнимое обручение.

Он хмуро посмотрел на меня и вновь отвел взгляд.

– Клянусь, я с ума схожу из‑за тебя. От разочарования, от желания. А теперь тише, чтобы мы могли слышать не только, как дождь стучит по крыше, но и как к нам кто-то подкрадывается.

Я продолжала, но уже шепотом. Он сумел прогнать мой гнев, и теперь мне было страшно от того, как разворачиваются события. Убиты Фиренце и Сим, а теперь вот это. Я легко могла стать еще одной жертвой.

– Ник, случилось две ужасных вещи, две смерти здесь, в Уэльсе. Я все понимаю, но неужели ты должен нападать на меня?

Он обернулся и схватил меня за плечи.

– Нападать на тебя? Я пытаюсь уберечь тебя. А этот девиз на стене пещеры … и то, как твой преследователь, которого искали люди Суррея, бесследно исчез… отравление принца… а теперь это… Верайна, если лорд Ловелл вернулся, намереваясь причинить зло, и я не сумею остановить его, не пытайся найти его, хорошо?


Карен Харпер читать все книги автора по порядку

Карен Харпер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Мастерица Ее Величества отзывы

Отзывы читателей о книге Мастерица Ее Величества, автор: Карен Харпер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.