Вот так! (фр.)
Не-не-не! (разг. фр.)
Одиннадцать человек, понимаете? (фр.)
Один человек (фр.).
И один бьет (искаж. фр.).
Десять (фр.).
...Противника бьет, когда человек... (искаж. фр.)
Фасоль (фр.).
Фешенебельная улица в Лондоне.
Вила-Нова-ди-Гая – город на севере Португалии.
Здравствуйте (фр.).
Британская (возможно, американская) народная песня в ритме марша, появившаяся в начале 1790-х годов.
Английская народная песня XVII в., использована в пьесе Д. Фаркера «Офицер-вербовщик» (1706 г.) и «Опере нищего» Д. Гея (1726 г.). В телесериале по циклу романов о Шарпе ею завершается каждая серия.
Да, месье (фр.).
Городок в Португалии, сейчас часть города Матозиньюш (входит в состав Большого Порту).
Всеми силами (фр.).
Тупик (фр.).
Орден Почетного легиона был учрежден Наполеоном 19 мая 1802 г. по принципу рыцарских орденов. Принадлежность к ордену являлась и является высшим знаком отличия, почета и официального признания особых заслуг во Франции. Воинская медаль – знак принадлежности к Ордену для военных.
Область на северо-западе Франции, заселенная потомками выходцев с Британских островов.
Группа племен, заселявших обширную территорию в Западной и Центральной Европе. В настоящее время прямыми потомками кельтов считаются жители Ирландии, Шотландии, Уэльса и Бретани.
Селение на западе Португалии, в округе Коимбра. Замок построен в начале XIII в.
Букв. «атакующий шаг» (фр.) – ритм наступательного движения французских колонн. Исполнялся барабанщиками (реже – с привлечением духовых инструментов). Характерный символ наполеоновской пехоты.
Да здравствует император! (фр.)
«И пусть бойцы со всех концов земли идут на нас, мы оттолкнем их прочь!» - слова Филиппа Фальконбриджа, прозванного Незаконнорожденным, из пьесы У. Шекспира «Король Джон», пер. А. Дружинина.
Немецкий военный похоронный марш на стихи Л. Уланда, пер. М. Михайлова.
Рычаг из крепкого дерева (реже – железный лом), длиной около 2 м и толщиной 5-10 см для приподнимания грузов.
Селение в Португалии на границе с Испанией у слияния рек Дуэро и Агеда, где находился крупнейший в регионе мост на дороге из Саламанки в Опорто.
Спасибо (фр.).
«Жирный вторник» (фр.), последний день Масленицы перед началом Великого поста. В этот день в католических странах традиционно проходят карнавалы.
Да (фр.).
Кто там? (фр.).
Огонь! (фр.).
Аналог русской поговорки «Время лечит». По легенде, у царя Соломона было кольцо с надписью «Все проходит» на внешней стороне. Когда кольцо ему надоело, он решил его выкинуть, но заметил на внутренней стороне надпись «Пройдет и это», усмехнулся и оставил кольцо. И лишь в старости он заметил, что на ребре тоже есть надпись: «Ничего не проходит».
Французский генерал и военный писатель, кавалерист, в Наполеоновских войнах был ранен 12 раз (в т.ч. 9 раз саблей и 1 – башкирской стрелой). Его «Критические замечания по поводу произведения генерал-лейтенанта Ронья «Соображения об искусстве войны» вызвали у Наполеона такое восхищение, что в своем завещании он оставил Марбо 100 тысяч франков и поручил ему «писать в защиту славы французского оружия и пристыдить клеветников и вероотступников».
Ракетные полки (нем.).
Река в юго-западной части Франции. В феврале 1814 года Веллингтон переправился через Адур и занял Бордо.
Крупнейшее сражение в череде Наполеоновских войн и в мировой истории до Первой мировой войны, в котором 16-19 октября 1813 года Наполеон потерпел поражение от союзных армий России, Австрии, Пруссии и Швеции. Получило название «Битва народов».
Война 1812 года между Британией и США входит в число Наполеоновских войн, хотя велась полностью на Американском континенте.
Форт Макгенри защищал вход в гавань Балтимора.
Автор Фрэнсис Скотт Ки, американский юрист и поэт, свидетель бомбардировки форта Макгенри.
«Общество Анакреона» объединяло лондонских музыкантов. Песня «Анакреон в раю» была написана британским историком музыки, композитором, органистом и певцом Джоном Стаффордом Смитом в 1766 году.
Пер. М. Наймиллера.
Английская писательница, автор кулинарных книг, оказавшая огромное влияние на искусство домашней кулинарии середины XX века. «Французская провинциальная кухня» - ее самая популярная книга (продано около 500 000 экз.)
Бурая похлебка дофина (фр.).
Куропатка, зажаренная в духовке.