Леди Фазэран развернула письмо и прочла вслух его заключительную часть:
"Я продолжаю двигаться дальше к месту, известному как долина Тасус, в сопровождении рекомендованного мне старика-бедуина .Махала. Ты должна разыскать Дока Сэвиджа, Я узнал, что тебе угрожает опасность. Несчастью могут предшествовать внезапные изменения погоды. У меня странное предчувствие, что Дэнтон жив. Возможно, я ошибаюсь. Это, может быть, только результат моего возбужденного воображения. Хадис, бывший раб-нубиец, кажется, поехал в Америку".
Прекрасная рука леди Фаззран задрожала, прижавшись к лицу. Ее золотые глаза вопрошающе смотрели на Бронзового человека.
- Теперь, когда вы это услышали, - сказала она ровным тоном, - будете ли вы все еще утверждать, что мою секретаршу, Мэриан, куда-то увели?
- Больше ей ничто не угрожает, - ответил Док Сэвидж. - Сейчас вы должны думать об опасности, которая угрожает вам. У вас тоже есть такое чувство, будто ваш старший брат не умер?
- Я никогда не верила в его смерть, - тихо произнесла женщина. - Я надеялась, что Рэйнон найдет его. Но я очень обеспокоена. Рэйнон никогда не повернет назад. Пока не разгадана загадка этого смертельного миража, он будет двигаться к собственной гибели.
Док Сэвидж ничего не ответил. Стальные сухожилия на его запястьях и мощной шее напряглись. Бронзовая рука подняла голубой камень с предостережением на древнеарабском языке. Сияющий его цвет, казалось, чем-то привлекал гиганта - искателя приключений.
- Все это слишком невероятно, чтобы поверить! - прозвучал хриплый голос Карсона Дэрналла. - Здесь должно быть какое-то логическое объяснение.
- Если оно есть, оно будет найдено, - заявил Док Сэвидж.
Глава VI. Исследование камня
Из рук Дока Сэвиджа сияющий голубым светом древнеарабский камень с предостерегающей надписью скользнул в плоскую, с невысокими бортиками кювету.
Как только бронзовый великан засучил рукава, он удостоился восхищенного взгляда золотистых глаз леди Фазэран.
Руки Дока были невероятно мускулистыми. Сухожилия пролегали подобно пучкам туго натянутых тросов под гладкой кожей. Когда он работал, под ней было отчетливо видно, как играют и перекатываются его мышцы.
Док использовал различные химикалии, доставая их из разнообразных склянок. Одним из них был порошок сульфита кальция. К нему Док добавил две какие-то минеральные соли.
Голубое сияние древнеарабского камня медленно перешло в пурпурное. Затем камень стал ярко-красным.
Это был цвет текущей крови. В глубине камня отражались лабораторные светильники.
Леди Фазэран и Карсон Дэрналл привстали со своих кресел. Док Сэвидж пристально смотрел на пламенеющий красный камень. Лицо его превратилось в бронзовую маску. Твердые губы были плотно сжаты.
Леди Фазэран и Карсон Дэрналл были поражены внезапно прозвучавшей музыкальной трелью. Это еще не было мелодией. Такой звук мог вырваться из переполненного любовным томлением горла какой-нибудь экзотической птицы, спрятавшейся в глубине кустарника.
Его можно было бы положить на ноты, но только без всякой гармонии.
Три соратника Дока понимали, что их шеф сделал какое-то важное открытие. Вероятно, оно явилось результатом анализа химического состава древнего камня.
А может быть, он приблизился к разгадке тайны смертельного миража.
Помощники Дока не рассчитывали сразу же услышать от него что-то конкретное. Человек из бронзы испустил свою птичью трель почти бессознательно. Он ничего не скажет до тех пор, пока его догадка не будет полностью подтверждена. Если его теория ошибочна, они, скорее всего, никогда о ней не услышат.
Не говоря ни слова, Док выскочил из лаборатории.
В отдаленной комнате он снял трубку телефона. Когда его соединили с нужным номером, быстро спросил:
- Витрина магазина с изображением убитой женщины охраняется достаточно тщательно?
Его собеседником был комиссар полиции.
- Это вы, Сэвидж? - раздался в трубке голос комиссара. - О, да. Я только что удвоил там охрану. Что вы думаете обо всем этом? Мне говорили, что вы прибыли на место раньше моих людей.
- Я знаю немного, - ответил Док. - Но хотел бы посоветовать вашим людям хватать любого, кто выглядит похожим на араба. Большего пока я вам сказать не могу. Двое моих помощников сторожат витрину с отпечатком убитой и...
- Это вы так думаете, - перебил его комиссар. - Они сторожили витрину до тех пор, пока не была совершена попытка разбить ее. Сейчас эти парни, которых вы, кажется, называете Хэмом и Монахом, исчезли.
Голос Дока не выдал его удивления.
- Что же произошло, комиссар?
- Они погнались за каким-то молодым парнем, который пытался разбить витрину, завернули за ним в переулок, а там на них напала какая-то банда. Их увезли в седане.
- Вы уже кого-нибудь арестовали? - осведомился Док.
- Нет еще, но мы на верном пути. Это люди Вайти Джейно, мы давно следим за его парнями. Двоих из них пришили, когда в первый раз появилось это дьявольское зеленое свечение. Потом мы нашли руку Райта Дэйвиса, который был первым помощником Джейно.
- Откуда она взялась? - спросил Док, хотя он хорошо знал, где ее нашли.
- Райт, кажется, неосторожно обращался с соломорезкой в переулке и забыл вытащить из нее свою руку, - ответил комиссар. - Как только мы выйдем на след Вайти Джейно, мы расколем это дело. Джейно, вероятно, удрал из своего особняка на крыше небоскреба. Но уже сегодня он будет у нас в руках.
- Благодарю за информацию, - сказал Док. - Помните об арабах, комиссар. Они могут быть в своих национальных одеждах или в чем-то другом. Если вы случайно поймаете одного из них, я был бы очень вам признателен за возможность с ним побеседовать.
- Араб, вы говорите? - проворчал комиссар. - В этом что-то есть. Мы нашли мертвого иностранца с перерезанным горлом в особняке Вайти Джейно. Инспектор Кэрнахан докладывал, что он считает, будто убитый - турок или армянин. Я разберусь с этим.
Док положил трубку. Некоторое время он стоял, глубоко задумавшись.
Мертвый человек в особняке Вайти Джейно прибавлял достоверности версии о смертельной вражде между гангстерами и арабами. Вероятно, компания Джейно была замешана во всех этих преступлениях. Трудно было поверить, что Джейно взял вдруг на себя роль защитника общества.
Однако убийство гангстера из шайки Джейно не укладывалось в версию о бедуинах, незнакомых с НьюЙорком.
Док Сэвидж набрал другой номер. На этот раз он говорил в трубку так тихо, что его нельзя было бы услышать, даже находясь на расстоянии пяти футов в той же комнате: Он звонил в одну роскошную квартиру на Паркавеню.