Ознакомительная версия.
«Книга Аль-Фаруха-Ибн-Сауда Милостью Аллаха Всевышнего Звездочёта Халифа Абдаллаха» – прочёл, ехидно посмеиваясь, золотую надпись на кожаном футляре профессор арабской словесности.
– И что нам расскажет звездочёт халифа? – произнёс с нескрываемым любопытством профессор, открывая книгу.
– Интересно! – воскликнул он, открыв книгу и увидев, изящно помещённые в узорчатую позолоченную рамку надписи, одновременно повторяющиеся на двух языках – иврите и арабском.
– Это же изречения Царя Соломона Ветхозаветного правителя Израиля! И вот что оно гласит:
«Все собранные мною богатства не могут сравниться с тем, что я хочу тебе заповедать свои познания в науке небесной, самой полезной из всех естественных наук» – перевёл профессор вслух.
Брови профессора поднялись в выражение крайнего изумления, когда он перешёл к переводу следующих строк: «Наиболее желанная вещь в этом мире – это любовь и благорасположение. Нет ничего такого, чего бы ни сделал человек, стремящийся завладеть сердцем и добрым расположением кого-либо. Но так как от благопристойной любви в жизни часто переходят к плотской страсти, вещи пагубной и недостойной, то, дабы не пасть низко в глазах Аллаха всевышнего, я тебе запрещаю стремиться в любви к чему-либо, кроме снискания дружбы, представляющей истинное богатство человека доброго и честного.
– Это строки из обращения Соломона к своему сыну Ровоаму, правителю Иудеи, – не отрываясь от текста, озвучил перевод профессор.
– Последние, приведённые ниже строки, сильно напоминают раскаяние и предостережение, – вдруг задумчиво произнёс он, вспомнив о том, что ветхозаветный царь имел, по известным ему сведениям, около семисот жён и трёхсот наложниц.
– Хм, мой юный друг… Тексты строк безусловно принадлежат посланию легендарного Соломона, только весьма искусно переведены на арабский язык, в соответствии со всеми исламскими традициями, – объяснил профессор, и продолжил перевод:
– «Вот почему, я владею всеми талантами и богатствами, и если ты будешь внимателен к тому, что я хочу тебе рассказать, то уверяю тебя, что милости Аллаха Всевышнего перейдут к тебе. Ты узнаешь науки, занимающиеся силами и свойствами вещей, чтобы ты мог достигнуть обещанных в моем завещании благ, обладание которыми я тебе обеспечиваю в том случае, если твои труды будут направлены к славе Аллаха Всевышнего, Который дал мне власть не только над земными вещами, но и над небесными».
– Да весьма многообещающее обращение, похоже, наш так называемый «звездочёт» посвящает эту книгу своему приемнику! – окончив перевод, произнёс профессор, сквозь очки внимательно посмотрев на Аристарха.
– А вы вообще догадывались, что за книга у вас оказалась, как я понимаю, совершенно случайно? – доставая толстую тетрадь, набор разноцветных карандашей и перьевую ручку, вопросительно обратился старичок к удивлённому Аристарху.
– Мне её подсунул очень странный китайский торговец в поезде из Забайкалья в Москву, нёс какие-то нелепости, всё про сказку говорил… «Шахразада», вроде… – вспоминая момент приобретения книги, в раздумьях произнёс Аристарх.
– Отчасти китаец был прав, действительно, все эти легенды про жившего в десятом веке до нашей эры царя Соломона, или как его называли арабы – Сулеймана, не что иное, как сказка, – рассуждал вслух профессор, разбирая следующий текст.
– Да вот возьмите, например, эту легенду, – продолжал старичок свой рассказ, начиная вдруг делать какие-то записи и зарисовки в своей тетради.
– Так вот молодой человек! Дошедшие до нас истории говорят, что Соломон, кроме того, что, бесспорно, был самым успешным и мудрым правителем Израиля, являлся к тому же и могущественным магом и считался основоположником оккультизма. По слухам, о нём известно даже, что он заставил демонов помогать ему в строительстве иерусалимского храма. Древняя легенда гласит, что у него имелся не только ключ, помогавший справляться с демонами, но и магическое кольцо, позволяющее отдавать приказы ангелам, демонам и всем силам природы. Поскольку Соломон знал, что остальные тоже вполне могут справиться с этой магией, то он, используя заклинания и волшебные силы, собрал вместе семьдесят два главных демона и загнал их в медный сосуд. Прочно запечатав этот сосуд, Соломон бросил его в глубокое озеро, надеясь, что люди забудут об утонувших демонах.
Аристарх и профессор за чтением древней книги.
Но удача отвернулась от царя. Жители Вавилона, как гласит легенда, решили, что сосуд содержит сокровища. Они выловили его из воды и, конечно же, открыли. И совсем как в легенде о ящике Пандоры[36], семьдесят два демона и легионы их последователей вырвались из сосуда и, вернувшись на обычные места, занялись своими обязанностями[37], – тщательно зарисовывая пентакль[38] со странным витиеватым рисунком, как бы беседуя сам собой, рассказывал старичок.
– А что это за обязанности такие, которыми занялась вся эта нечисть, вернувшись на прежние места? – удивившись подробностям рассказанной профессором истории, спросил Аристарх.
– Бесчисленное множество разных страшных дел, уважаемый Аристарх! Древние сказания подробно описывают обязанности каждого демона, таки как: сжигать урожай, душить младенцев, топить корабли, вызывать болезни, которые сами по себе представлялись как демоны, вселившиеся в тело. Царь Соломон управлял ими по средствам магического кольца, полученного им якобы от ангела, – многозначительно ответил, старичок, ни на секунду не отрываясь от замысловатого чертежа.
– А вы, уважаемый, отдайте мне эту книгу, вам она всё равно без надобности, а мне в исторических и литературных целях очень бы пригодилась… – весьма деликатно, не отрываясь от дела, сделал недвусмысленный намёк старичок, но тут же увидев из-под очков недовольное выражение лица Аристарха, сиюминутно поправился:
– Да конечно, молодой человек, продайте, даю за неё две тысячи рублей! – восторженно произнёс он, отложив на время карандаш.
– Эта книга не продаётся и, тем более не отдаётся! – вежливо, но довольно явно давая понять, что вопрос закрыт и обсуждению не подлежит, ответил Аристарх.
– Ну, кто может поверить в эту чушь, произошедшую где-то там, в десятом веке до нашей эры?! Уважаемый Аристарх, вот вы верите?! – старался отвоевать свои упущенные шансы заполучить книгу Венедикт Мухтарович и, как бы пытаясь убедиться, что его рассказ возымел своё действие, поднял очки, очень внимательно взглянул на Аристарха.
– Возможно, вы правы, профессор, сложно поверить в события трех тысячелетней давности, да и рукописи того времени, дошедшие до нас были неоднократно переписаны, – размышляя над услышанной историей, машинально согласился Аристарх.
Ознакомительная версия.