– У вас все же есть преимущество.
– Какое? – спросил Мейсон.
– Вам не придется объяснять Полу Дрейку, как это случилось, и выслушивать от него в ответ, что он не знает, понравится ли это объяснение клиенту.
– Да, это преимущество у меня есть, – усмехнулся Мейсон. – Птичка, наверно, уже улетела, но тем не менее понаблюдаем за гнездышком.
Он проехал к аптеке, позвонил в свою контору и, когда Делла Стрит подняла трубку, сказал:
– Хватай-ка такси и приезжай побыстрей ко мне.
– А где ты?
– В аптеке на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер.
– Ехать сразу же?
– Да.
– Я буду минут через десять.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Я буду пить кофе у стойки. Есть что-нибудь новенькое?
– Ничего важного.
– Хорошо. Я тебя жду.
Мейсон повесил трубку, снял журнал со стенда, подошел к стойке и заказал чашку кофе. Когда такси, в котором ехала Делла, остановилось у дверей аптеки, Мейсон расплатился и вышел встретить секретаршу.
– Что у тебя еще стряслось? – спросила она.
– Я покупаю дом, – сказал Мейсон. – Ты будешь изображать мою невесту.
– О!
– А жена из тебя выйдет неважная, – сообщил Мейсон.
– Ты меня недооцениваешь! Что во мне плохого?
– Ты слишком критична.
– Ах так! Что же я критикую?
– Все.
– Мне не нравится характер, который ты мне придумал. Невесты не бывают такими.
– Знаю, – сказал Мейсон. – В настоящее время ты меня обхаживаешь, пока окончательно не подцепила на крючок. Ты очень хочешь выйти замуж, но ты нервная, злая и раздражительная. Мы пока еще только помолвлены, и ты стараешься скрыть свою сварливость, маскируешь ее нежностью. Но после того как мы поженимся, ты мне спуску не дашь. Что я ни сделаю, все будет не так. Как ты думаешь, сможешь изобразить подобную девицу?
– Мне даже думать о такой противно.
– В частности, – улыбаясь, продолжал Мейсон, – ты будешь очень раздражена, если одна из спален в доме окажется закрытой. Тебе захочется посмотреть именно эту спальню, без этого ты не сможешь принять окончательное решение.
– А у кого мы покупаем дом?
– У Артмана Д.Фарго. Мы покупаем его с мебелью и дешево.
– А пока осматриваем наши будущие владения?
– Да... если только нам удастся попасть в дом. Не так давно оттуда выехала машина. За рулем мог быть сам Фарго, мог быть и кто-нибудь другой, например, его любовница.
– Он не женат?
– Женат.
– Где же его жена?
– Он говорит, что она поехала навестить свою мать в Сакраменто. Однако не исключено, что ее труп лежит в багажнике «кадиллака», недавно уехавшего отсюда.
– Божественное гнездышко для молодоженов! – воскликнула Делла Стрит. – Я просто в восторге. Пойдем же!
Они подъехали к дому Фарго. Мейсон вышел из машины, обошел ее, открыл заднюю дверь и галантно помог Делле выбраться на тротуар.
Она улыбнулась и взяла его под руку.
Они направились к парадному.
– Внимательным покупателям, – сказал Мейсон, – следовало бы осмотреть все вокруг, прежде чем войти в дом. Кстати, это дало бы мне возможность изучить следы колес на дорожке перед гаражом.
Мейсон повел Деллу Стрит вдоль посыпанной гравием дорожки.
– Прямо перед гаражом мягкий грунт, – говорил он. – Совсем недавно там был только один след от колес. Так... А теперь их два. Боюсь, что птичка упорхнула.
– Какая птичка? – спросила Делла Стрит.
– Ну, скажем, любовница мистера Фарго.
– Ты думаешь, что он приводит ее в дом?
– Это лишь моя догадка. Он сказал мне, что его жена улетела шестичасовым самолетом в Сакраменто.
– Кошка вышла, мышки сразу за игру, – сказала Делла Стрит.
– Но, судя по следам колес, – продолжал Мейсон, – Фарго не отвозил жену на аэродром. Мало того, мне показалось, что он держится как-то подозрительно. Он явно что-то замышлял. Ну, теперь пора вернуться к парадному входу. Нажмем звонок, и тебе представится возможность составить свое собственное впечатление о мистере Фарго. – Мейсон слегка сжал ее руку и вдруг сказал: – А что, Делла, может быть, нам нет нужды разыгрывать комедию? Ведь мы могли бы все это проделать и всерьез.
В ее смехе прозвучала печальная нотка:
– А потом я оставалась бы дома, а ты бы уходил в контору и нанял себе другую секретаршу...
– Нет, – сказал Мейсон. – Ты бы продолжала быть моим секретарем.
– Н-ну... Так не бывает, и ты это знаешь.
– Почему же не бывает?
– Черт его знает почему, – сказала она. – Не бывает, и все тут. Я думаю, что секретарше можно рассказать то, чего жене не расскажешь. В общем, не бывает этого. Ты позвонишь наконец, или мы будем здесь стоять до... Шеф, а дверь-то не закрыта. Смотри, там щель.
Мейсон кивнул и нажал пальцем на кнопку звонка. Через несколько секунд он снова позвонил, еще немножко подождал, потом крепко прижал пальцем кнопку.
Им было слышно, как звенит в доме звонок.
Мейсон задумчиво нахмурился.
– Знаешь, Делла, благодаря очень странному стечению обстоятельств у меня есть комбинация от сейфа, принадлежащего Фарго.
– Да ну!
– Конечно, я не стал бы открывать его в отсутствие хозяина, но раз уж дверь открыта, мы могли бы глянуть в щель и посмотреть...
Мейсон приложил глаз к щелке, потом вдруг вскрикнул и нажал на дверь плечом.
Дверь немного подалась, но что-то мешало ей открыться.
– Что это? – спросила Делла Стрит.
– По-моему, – сказал Мейсон, – это нога человека, который лежит на спине и, похоже, не собирается вставать. Я думаю, Делла, нам лучше попробовать войти через черный ход.
Веселый голос сзади них произнес:
– Ну, ну. Кажется, у моих друзей какие-то неприятности. Что, возникли затруднения при взломе?
Лейтенант Трэгг, воспользовавшись моментом, незаметно подкрался к ним сзади.
– Какого черта вам здесь нужно? – раздраженно спросил Мейсон.
– Видите ли, – улыбаясь, стал объяснять Трэгг, – мне нужно было повидаться с вами, а поскольку вас не так-то легко поймать, я решил проследить за мисс Стрит. Когда мой агент доложил, что мисс Стрит, поспешно выйдя из конторы, взяла такси, я приказал ему следовать за ней и доложить мне, куда она направляется. Эти радиофицированные машины великое изобретение. Итак, я вижу, вы почему-то застряли у двери. Что случилось? Хозяин вас не пускает или вы боитесь, что вас примут за грабителей?
Трэгг прошел мимо Мейсона, взялся за дверную ручку, заглянул в щель и так замер.
– А будь я проклят!
– Мы только что пришли сюда, Трэгг, – сказал Мейсон.
– Я знаю, что вы только что пришли сюда, – проговорил Трэгг. – Я следовал за вами от аптеки, где вы встретились с мисс Стрит. Моя машина стоит сразу же за углом. Вы звонили в дверь?