— Вы смелый человек, раз решились откровенно сказать мне об этом, — прошипел Фаррингтон.
Смит взглянул на преступников и понял, что слова его задели их.
— Если вы воображаете, что у вас еще есть время бежать, — продолжал невозмутимо Смит, — то вы ошибаетесь и понапрасну растрачиваете время. Каждая минута приближает вас к виселице.
— Мой друг, вы ускоряете свою собственную смерть, — сказал Фолл.
— Что касается вас, — продолжал, пожав плечами, Смит, — то я не собираюсь предсказать вам ваш конец. Я готов умереть, исполняя свой долг, так, как умирает солдат на поле брани. Впрочем, враги, подобные вам, опаснее для общества, чем враг, с которым сражаешься на поле чести. Неприятельские солдаты наши враги лишь пока длится война, а вы будете врагами общества всегда.
Фолл обменялся взглядом со своим товарищем, и Фаррингтон ответил ему кивком головы.
Доктор наклонился и, подняв кожаный шлем, надел его на голову Смита.
— Я предоставляю вам на размышление три минуты.
— Эти три минуты вы напрасно растрачиваете, — ответил сыщик.
Несмотря на эти слова, Фаррингтон вынул часы и положил их перед собой. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он стоял, вытянувшись во весь рост перед своей несчастной жертвой. В течение ста восьмидесяти секунд царила гробовая, ничем не нарушаемая тишина.
Слышалось лишь биение часов.
Когда срок истек, Фаррингтон опустил часы в карман и спросил:
— Вы согласны на мое предложение?
— Нет, — решительно прозвучало в ответ.
— Включите ток! — в ярости вскричал Фаррингтон.
Фолл положил руку на выключатель. В то же мгновение электрические лампы замигали и свет их постепенно начал меркнуть.
— Скорей! — приказал Фаррингтон, не помня себя от бешенства.
И в то мгновение, когда свет потух, доктор повернул выключатель. Смит почувствовал острую жгучую боль, пронизавшую все его тело, и потерял сознание.
Глава 20
АРЕСТ ДОКТОРА ФОЛЛА
Автомобиль инспектора Элы стремительно подлетел к Таинственному Дому. У входа в дом стояла группа полицейских и сыщиков.
Эла на ходу выскочил из автомобиля и крикнул:
— Они захватили в плен Смита! Оцепите дом! Все, кто имеет при себе оружие, следуют за мной!
И он бросился в сад, окружавший дом. Но вместо того, чтобы пойти по направлению к Таинственному Дому, он свернул к силовой станции.
У входа в здание станции стоял какой-то человек о угрюмым лицом. Он попытался захлопнуть дверь, но его опередил Эла. Схватив за ворот, он оттолкнул его в сторону и вошел в здание.
Его окружили злые лица. Старший, прилично одетый человек, по-видимому, заведующий станцией, бросился к незванному пришельцу. Он держал в руке большой американский ключ и замахнулся им на инспектора.
Но Эла, наведя на него револьвер, принудил его опустить руку.
— Назад! — крикнул Эла, перейдя на итальянскую речь. — Вы распоряжаетесь здесь?
— Что все это значит, синьор? — спросил заведующий.
— Даю вам минуту времени, чтобы остановить динамо-машину.
— Это невозможно! Я не смею этого сделать — это противоречит правилам.
— Вы будете повиноваться или нет? — проскрежетал Эла. — Если вы ослушаетесь, я пристрелю вас на месте.
Итальянец мгновение поколебался, а затем направился к распредительной доске.
— Я не стану этого делать. Вот рычаг. Если хотите, поверните его сами, — мрачно проворчал он.
Неожиданно на распределительной доске вспыхнула красная сигнальная лампочка.
— Что это? — спросил Эла.
— Этот сигнал подан из подвального помещения. Он означает, что они просят усилить подачу энергии, — ответил итальянец.
Эла стремительно бросился к итальянцу и приставил к его груди револьвер. Дикая решимость светилась в глазах инспектора.
— Пощадите! — взмолился итальянец и повернул рычаг.
В то же мгновение начали меркнуть все лампы, колеса машины замедлили свой бег и застыли. Лишь дневной свет, проникая в окна, освещал внутренность электростанции. Эла, тяжело дыша, вытер пот со лба. Он дрожал, словно его лихорадило.
— Надеюсь, я не опоздал, — с трудом проговорил он.
Станция наполнилась полицейскими.
— Взять этих людей, — приказал Эла. — И следить, чтобы ни один из них не прикоснулся к аппаратуре. Машиниста арестовать и отделить от остальных. А теперь, — и он обратился к заведующему станцией, — я предоставляю вам возможность избегнуть неприятностей. Вас не только не арестуют, но вы даже получите награду, если последуете моим указаниям. Я полицейский инспектор и явился сюда для того, чтобы обыскать дом. Вы только что упомянули о подвальных помещениях. Вы знаете, как туда проникнуть?
Итальянец колебался.
— Лифт больше не действует, — сказал он, пожав плечами.
— Разве туда нет другого хода?
И снова итальянец содрогнулся.
— Туда можно попасть по лестнице, — сказал он, — Если там произошло какое-нибудь преступление, то смею вас заверить, что мне ничего об этом неизвестно. Я честный человек родом из Падуи.
— Готов вам поверить в этом, — спокойно ответил Эла. — Я даю вам возможность загладить все ваши грехи. Укажите мне путь в подвал.
— Я готов сделать все, что вы потребуете, — беспомощно ответил итальянец. — Я призываю всех в свидетели, что я всегда старался как можно лучше выполнять то, что мне приказывали.
И он повел Элу к дому.
Пройдя к погребу, он отпер дверь при помощи ключа, подвешенного к поясу. Они беспрепятственно миновали две двери и очутились у винтовой лестницы, ведшей вниз. К своему удивлению, Эла увидел, что лестница была освещена электрическими лампами, и он испугался, что вопреки его запрету динамо-машина снова пущена в действие.
Но итальянец успокоил его.
— Эти лампы питаются током из резервных батарей, — пояснил он. — Но их тока хватает лишь для освещения дома.
Они спустились вниз. Казалось, что лестнице не будет конца. Эла насчитал восемьдесят семь ступеней, прежде чем они очутились у окованной металлом двери. Сыщик заметил, что итальянец отпер ее тем же способом, который им был применен при предыдущем посещении дома.
После того как дверь отворилась, Эла в сопровождении еще одного полицейского поспешил к выкрашенной в красный цвет двери, которая на сей раз отворилась без особого труда.
В комнате слабо мерцали две электрические лампочки. Эла увидел склоненную в кресле фигуру, и мужество оставило его. Он бросился вперед. Первым заметил его присутствие Фаррингтон.
Он грузно повернулся к Эле… Прогремели три выстрела подряд. Эла стоял по-прежнему невредим, а Фаррингтон вздрогнул и тяжело свалился на пол.