- О-о-о... - с пылом воскликнул итальянец. - Он мне оказал неоценимую помощь в планировании. Он великий мастер в деле деревянных конструкций и я решил, что всем связанным с деревом будет заниматься он. Просто у маэстро Фена в стране не используется в должной мере камень и это наложило определенный отпечаток на его мастерство. Опять же, он взял на себя все кровельные работы...
- В общем, я так понял, что вы поладили, - прервал я поток восхищений и любезностей. - Теперь такой вопрос. Вы сведущи в литейном деле?
- Я инженер, сеньор барон! - итальянец гордо вскинул голову, задрав свой выдающийся романский нос и выпятив не менее выдающийся подбородок. - Я лил колокола, я лил бомбарды, я лил... да спросите маэстро Пелегрини, он слышал о моем мастерстве... Я умею...
- Отлично, - я чуть не расхохотался, глядя на надувшегося собственной важностью ломбардца. - Верю, верю... Значит, вам еще предстоит спроектировать литейную мастерскую. Но это позже. Мне нужен от вас список всех необходимых материалов и потребность в сторонних специалистах. Причем уже завтра к вечеру.
- Как прикажете, сеньор барон, но, кажется мне, что камень вам покупать не придется, а понадобятся просто хорошие каменотесы. Совсем неподалеку есть заброшенная каменоломня. Как раз камень из нее и использовали в постройке этого замка...
- Это радует... - Пришлось в очередной раз прервать итальянца. - Да, кстати, вы обдумали цену ваших услуг?
- Я обдумал, сеньор барон. - С достоинством поклонился ломбардец. - Я не возьму с вас денег. Моя работа - это моя благодарность вам за спасение. Мне хватит ежемесячного скромного жалования и кормового содержания. Мои люди решили так же.
- Хорошо, маэстро. Сделаем так... Вы назначаетесь на должность обер-лейтенанта-инженера с жалованием в десять ливров в месяц и приличествующим содержанием. Жалование же вашим людям будет из расчета ливра в месяц. Так вас устроит?
Лицо ломбардца вспыхнуло от удовольствия и он, вместо ответа, глубоко поклонился мне.
- Вот и хорошо... - мне стало понятно, что я как всегда переплатил, но, честно говоря, от этого факта, я не особо огорчился, если ломбардец устроит все, так как запланировал, то этих денег он стоит.
- Вы свободны, маэстро, и пригласите сюда маэстро Фена, - пришлось погнать инженера с глаз долой.
Если я на каждого буду уделять столько времени как на этого итальянца, то освобожусь только утром и то не факт. Всех проблем за один раз не решить, поэтому потреблять людей буду только строго дозированными порциями. Меня Матильда уже в койке ожидает, да и у самого в голове и кое-где пониже совершенно ясное томление наблюдается, а приходится дела ворочать. И ничего не поделаешь...
- Господин! - в кабинет проник китаец и бухнулся у входа на колени, склонив голову и уперев кулак правой руки в ладонь левой.
- Встаньте, мастер Фен, и в дальнейшем не делайте так. Вы свободный человек и достаточно лишь поклона, и только в приличествующих случаях необходимо становится на одно колено.
- Как прикажете, господин! - Мастер живенько принял вертикальное положение.
- Да, так лучше. Садитесь. Как вы устроились, мастер Фен?
- Очень хорошо, господин... - Китаец опять почтительно склонил голову. - Нам с мастером Пьетро выделили целый шатер, и мы ни в чем нужды не имеем.
- Подходит ли вам наша пища?
Китаец едва заметно улыбнулся и коротко ответил на вопрос:
- Все необходимое есть. После рабской еды это просто дары богов. Хотя я немного тоскую по привычным для меня блюдам.
- Мне доложили, что вас нашли запертым в маленькой каморке на шебеке. Почему вы были не со всеми?
- Я высказал неповиновение, господин, - невозмутимо ответил Фен. - Это довольно долгая история и я не уверен, стоит ли досаждать ей моему господину.
- Стоит, мастер Фен, стоит. Мне очень интересно, как вы вообще оказались в рабстве, да еще на другом конце земли, - я отпил сидра из бокала и требовательно посмотрел китайцу в глаза. - Я хочу знать вашу историю, а когда я что-то хочу, я обычно это получаю. Начните с самого начала.
- Как будет угодно моему господину. Я родился в провинции Нанкин в семье простого письмоводителя работавшего в хун-бу... - китаец слегка запнулся, а затем перевел. - Это государственная контора, которая занимается налогами...
Китаец, несмотря на свой акцент и довольно посредственное знание языка, русский он знал еще хуже, поэтому рассказывал на итальянском, оказался великолепным рассказчиком. Я даже понимал сложно произносимые названия государственных китайских учреждений, в которых он успел поработать и поучится.
Несмотря на свою сравнительную молодость, ему только исполнилось тридцать шесть лет, он оказался настоящим... как бы это правильно сказать... гением. Да, простым гением, а вундеркиндом. Он еще в десять лет окончил деревенскую общинную школу. Затем с успехом сдал экзамен и окончил в тринадцать школу "шуань", насколько я понял, это уже учебное заведение было уже классом повыше, что-то типа профтехучилища. Дальше, он как лучший ученик был направлен в высшую школу - "тайсюэ", аналог нашего института и тоже ее окончил его с отличием всего за три года. Определенного профиля, эти заведения не имели, учили там всему и помногу. Считалось, что государственный чиновник должен быть всесторонне развитым. Так что пришлось Фену, учится даже военной науке, хотя он сам тянулся больше к естествознанию.
Венцом его учебной карьеры стало его направление в двадцать лет в Высшую Государственную Академию - "Годзыцзянь". Сто тридцать экзаменов при поступлении, в том числе и по магии. Да, да, магии вы не ослышались, он и ее сдал успешно... я при упоминании такого количества экзаменов, чуть не сполз под стол, тихо ошизевая. И высочайшим императорским разрешением, несмотря на недопустимость обучения его сословия в этом заведении, он был туда принят. Кстати срок обучения в этой академии на отдельных факультетах составлял пятнадцать-двадцать, а то и двадцать пять лет. Это вам не это, как говаривал один известный персонаж.
Обучался он на факультетах естественных наук, происхождение, все-таки закрывало путь на высшие чиновничьи должности и соответствующие факультеты. За время обучения Фен проштудировал охрененно большой энциклопедический труд "Юн-лэ да дянь", что переводится, как: великий свод знаний годов правления каких-то там Юн-лэ. Сей почтенный труд, насчитывал больше десяти тысяч томов, включавших больше двадцати тысяч глав, и содержал разделы по истории, каноническим и философским трудам, астрономии, географии, медицине, техническим знаниям и искусству. Просто охренеть можно... но и это еще не все. Пришлось штудировать еще множество трудов не меньшего объема и написать пару десятков своих. Короче, академию он закончил где-то в тридцать лет и получил назначение в Шанхай, на должность, звучавшую как дворцовый архитектор, а на самом деле включавшую в себя множество не связанных с архитектурой обязанностей. Этакий придворный ученый-универсал, попросту говоря.