— Это будет интересно Интерполу, — произнес худощавый загорелый мужчина. Встав из-за стола, он потянулся. — «Глаз дракона», — пробормотал он. — Мистика какая-то. Интерпол подключать надо.
Длинными очередями били три автомата.
— Хреново это, — недовольно заметил Джей. — Полиция наедет. Почему Руанг молчит?
Флетчер, впрыгнув в разбитое ногами окно, упал и дважды нажал на курок пистолета. Автоматная очередь пролетела над ним. Стрелявший, падая, выронил автомат. Еще один с пистолетом лежал с пулевым отверстием во лбу. В соседней комнате простучал автомат.
— Носорог работает, — буркнул Флетчер. — «Узи» — его любимый.
Майкл хотел что-то сказать, но запищало переговорное устройство. Он нажал кнопку.
— Уходите, — быстро проговорил Мухаммед. — Полиция, три машины и микроавтобус. И кажется, не только полиция.
— Сматываемся! — крикнул Майкл. — Вы тоже уходите, — сказал он Мухаммеду. — Ждите в аэропорту. Все!
— Санитар! — послышался крик. — Тут труп! Кажется, это их хозяин.
Майкл выскочил из комнаты, увидел открытую дверь кабинета и забежал туда. На полу лежал обгоревший труп.
— Пристрелили и бензином облили, — сказал Руанг. — А сына твоего нанимателя нашли?
— Нет, — ответил Майкл.
— Уходим! — громко крикнул Флетчер. — Полиция на подходе!
— В ту сторону из окон, — решил Майкл.
— Обнаружен труп, — сообщил по телефону тучный мужчина. — Предположительно это хозяин дома — Чарлз Бакстон. На втором этаже сожженный труп женщины. Предположительно — Элизабет Джексон, секретарь Бакстона. Прислуга Бакстона оказала вооруженное сопротивление. Убиты пятеро, ранены трое, задержаны двое. Эти двое заявляют, что перед приездом полиции кто-то проник в дом и убил троих. Трупы нашли, также есть раненый, но мы считаем, что это сделал тот, кто убил и сжег Бакстона и Джексон.
— Напишите рапорт, — ответили ему. — Дело забирает Интерпол.
— Значит, Сорен Антушак, — сказал сотрудник Интерпола. — Это его настоящие имя и фамилия. Он был связан с бывшим сотрудником Скотленд-Ярда Чарлзом Бакстоном. Бакстон был уволен оттуда за жестокое обращение с задержанными. Он изуродовал двоих, пытаясь узнать о сокровищах пирата Черного Джона. Возбудили дело, но до суда так и не дошло, его просто уволили. Насколько известно, Бакстон три месяца назад начал искать какой-то «Глаз дракона». Для этого он завербовал Сорена Антушака. Хотя их, кажется, и раньше связывали какие-то дела. Сорен торговал оружием и прикрывал наркоторговцев, имел связь с Аль-Каидой. К сожалению, все это выяснилось только теперь. Генерал полиции, он был уволен за взятку. Тоже обошлось без суда. «Глаз дракона»… За объяснением мы обратились к специалистам по Востоку.
— Эти специалисты после опубликования статьи Доули о сокровищах Черного Джона в один голос заявляли, что это всего лишь легенда. А генерал Аллен, однако, нашел сокровища. Так что доверять им не стоит, — сказал комиссар полиции.
— Значит, дело по Бакстону закрываем?
— Скорее всего, да, мертвые ответственности не несут.
— Куда вы? — спросил Мухаммед.
— В Штаты, — ответил Майкл. — А вы?
— Домой. Заберем сына и…
— Вот как? — удивился Майкл. — У тебя сын есть?
— Пять лет, — Мухаммед обнял Марго, — живет у ее родителей. Они, кстати, ко мне неплохо относятся. Ну конечно, не совсем…
— Как зовут? — спросил Флетчер.
— Рэм, — ответил Мухаммед. — А ты с ним?
— Да. Мы ненадолго. Проведаем нанимателя, получим какие-нибудь деньги и будем решать, куда двинем дальше.
— А твои приятели где? — спросила Маргарита.
— По домам разъехались, они добропорядочные граждане Великобритании, — засмеялся Флетчер.
Под медленную музыку несколько полуодетых мужчин и женщин извивались в танце. Отблески костра и горящих на скалах факелов высвечивали белые линии на телах танцующих и создавали впечатление, будто на телах извиваются змеи.
— Капитан, — сказал Джунг, — в Уганде после таких танцев нас чуть не съели. Может, и эти танцуют для поднятия аппетита?
— Не думаю, — ответил Лео. — Раненых они чем-то смазали, им легче стало. Нас накормили.
— Чтоб жирок завязался, — усмехнулся Джунг. — Если бы они были миролюбивые, нас бы развязали. А так…
К связанным людям подошла стройная женщина в белом длинном платье. Чуть выше лба на волосах у нее лежал ободок в виде серебряной змеи. За женщиной шли двое мускулистых молодых мужчин в широких белых штанах. Музыка стихла, и танцующие разошлись.
— На колени! — на плохом английском приказал идущий за женщиной лысый атлет.
— Я перед президентами на колени не падал, — усмехнулся Лео. Конец длинного бича оставил на его плече кровавый рубец. Женщина подняла руку, худощавый человек встал на колени и склонил голову. — Что это за цирк? — фыркнул Лео. — Послушайте, — сказал он, — вы бы отпустили раненых и женщину. Они просто туристы, приехали познакомиться с вашей страной. А представьте, что они будут говорить…
— Сейчас мы при вас, — неожиданно для него на чистом английском произнесла женщина, — проверим ваши вещи. Личные вещи говорят о хозяине многое. А вашу судьбу будем решать потом. Вы были среди бандитов Шахи. Участь его людей уже решена, преступники будут наказаны. Принесите вещи, — приказала она.
— А вы, извините, кто, — усмехнулся Джунг, — чтобы брать на себя такое право?
— Машуара, жрица храма богини Нагешаври, — ответила женщина. — Мы верим в силу и мудрость богини змей Нагешаври. — Она поклонилась деревянной змее с человеческим лицом.
Двое молодых мужчин принесли два рюкзака и дипломат.
— Чей рюкзак? — показала на один Машуара.
— Мой, — ответил Лео.
— Другой мой, — опередил следующий вопрос Джунг. Просвистел бич, и он поморщился от боли.
— Не перебивай жрицу, — сказал ему атлет. Жрица кивнула. Один из молодых развязал рюкзак Лео и вытряхнул содержимое на землю.
— Осторожнее, — не выдержал Лео. — Там ваза…
— Наемник! — презрительно бросила жрица. Двое воинов схватили Лео за связанные руки и подняли. Он подсечкой сбил одного и ударом головы уложил другого. На него накинулись четверо. Джунг ударом ноги в колено заставил одного, вскрикнув, упасть. Все четверо начали его избивать.
— Хватит! — приказала жрица.
— Женщину и раненого отпустите, — промычал Лео, которого двое мужчин тащили к огороженной площадке возле изображения богини змей. Джунга тоже поволокли в ту сторону. Подтащив к площадке, Лео и Джунга бросили на землю. Седобородый худой мужчина в черной накидке отодвинул в сторону деревянный полукруг. Лео услышал шипение. — Там змеи, — посмотрел он на Джунга.