Катер продолжал быстро приближаться, звук его мотора становился все громче, а круглый глаз прожектора все больше. Наконец мотор катера перестал стучать, и патруль остановился. Затем толчок в борт шлюпки, и тот же голос прорычал:
— Бросить оружие и не забывать, что при малейшей попытке…
Продолжения никто не услышал. Рука Золтана описала широкую дугу, из нее вылетело что-то похожее на яйцо и упало на палубу катера. И в тот же момент хозяин «Тайпея» заорал, обращаясь к Бобу:
— Мотор!.. Жми на газ!..
Не ища и не прося объяснений, Моран так и сделал, и лодка рванулась вперед, как глиссер. В тот же момент на катере грохнул взрыв, прожектор погас и вспыхнуло яркое пламя.
Капитан Золтан оглушительно захохотал:
— Если они полагали, что схватили меня, Леонида Золтана, то сейчас уже поняли, что глубоко ошибались. Ха-ха-ха!
Во мраке Боб видел сидящего в метре от него Баллантайна, который повернул к нему голову, и понял, какие чувства обуревают друга. То, что сделал Золтан, не укладывалось ни в какие рамки.
Вдруг капитан перестал хохотать.
— Эй, правьте прямо на «Тайпей!» — закричал он.
— Я так и делаю, — враждебно ответил Моран, которому надоел грубый тон Золтана.
Однако ответ не понравился хозяину «Тайпея».
— Я не спрашиваю вас, что вы делаете, — пролаял он, — а требую, чтобы вы исполняли мои команды.
И он грубо вырвал руль у Морана.
В первую минуту Боб хотел броситься на грубияна, так как он был не из тех, кто терпит наглость, однако смирил себя, сжав кулаки и решив, что час мести еще настанет. Сейчас негодяй был силен, но это наверняка продлится недолго, по крайней мере Моран на это надеялся…
Шлюпкой Леонид Золтан, надо признать, правил умело, и вскоре перед ними возникла темная масса «Тайпея».
Золтан выключил газ, и шлюпка четко подошла к носовой части судна, с которой свисала веревочная лестница.
— Всем на борт! — скомандовал Золтан. — Быстро!.. А то еще опомнится охрана…
Пассажиры исполнили команду, и все снова очутились на палубе «Тайпея».
Затем, приказав вернувшимся с ним оставаться на палубе, а Дейвиду заняться запуском двигателей, Золтан, обняв Джека Скара за плечи, проговорил:
— Ну а что до нас, старина, мы пойдем в мою каюту. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Боб и Билл, оставшись на палубе, отошли к борту.
— Эх, послушать бы, о чем говорит Золтан с этим Скаром, — тихонько прошептал Моран. — Был бы я мышонком…
— Да, — ответил Баллантайн в том же тоне, — ты, к счастью, не мышонок, командан. Иначе тебя бы быстро сожрали крысы, которых здесь полно…
Но Моран был не в настроении шутить, ибо считал, что наконец-то наступило время, когда можно разобраться в секретах Леонида Золтана.
— Нет, я обязательно должен узнать, — пробормотал он себе под нос. — Будь что будет, пойду…
Билл положил руку на плечо друга.
— Нет, командан. Слишком опасно. Если тебя заметят…
— Этого не будет. Не забывай, Билл, что Золтан запретил зажигать огни, причем любые огни. Так что на палубе темно, как в трюме. К тому же я знаю один тайничок, откуда можно слушать незамеченным…
— Может быть, может быть… Но я бы на твоем месте не пошел…
Боб в темноте пожал плечами и быстро начал снимать обувь.
— Ну вот, — шепнул он, запихивая обувь в такое место, где ее легко можно было достать, — буду теперь двигаться тихо, как призрак…
— Ну ладно, ладно, — проворчал Билл, — когда-нибудь во время твоих прогулок небо треснет, обрушившись на башку, вот уж будет шуму-то…
Но Моран его уже не слушал. Тихо, как настоящий фантом, и такой же невидимый, он добрался до люка, ведущего в каюту капитана…
Приникнув ухом к двери Золтана, Моран услышал голос хозяина «Тайпея»:
— Должен сказать, Джек, что мне пришлось покрутиться, освобождая вас. Я должен был хорошо смазать лапы охраны…
Джек Скар в свою очередь проговорил:
— Мне что-то непонятно, Леонид, почему это, заперев меня на Йелюк-Йелюк с помощью ложных обвинений, вы вдруг, рискуя жизнью, через год освобождаете меня. Ко всему прочему преступления, в которых меня обвиняли, совершили вы сами…
Золтан, казалось, не заметил этого последнего высказывания и продолжал объяснять:
— С самого начала, Джек, зная, что вы невиновны, я пытался вытащить вас. Но Йелюк-Йелюк не выпускает свою добычу так просто. Тогда я устроил вам побег…
Прозвучал смех Джека Скара.
— Устроили побег, Леонид?.. Просто так, по доброте душевной?..
— Думайте что хотите, Джек. Однако я вернул вам свободу, рискуя своей жизнью. Надеюсь, что в этом-то вы не сомневаетесь…
— Нет, конечно, но это-то меня и беспокоит… Вы ведь не из тех, Леонид, кто рискует из-за жизни себе подобных… Откровенно говоря, я догадываюсь о ваших тайных намерениях…
Наступила тишина, потом зазвучал голос капитана:
— Хорошо, Джек! Я тоже буду с вами откровенен, поскольку все равно придется это сделать рано или поздно…
Некоторое время слышался только стук моторов, затем снова заговорил Золтан:
— Вы, без сомнения, помните, Джек, как рассказывали мне о крестах из свинца. Точнее, о семи свинцовых крестах… Вы, должно быть, помните также, что в то время эта история показалась мне невероятной выдумкой…
— Ну а теперь, выходит, вы в нее поверили, — насмешливо проговорил Скар.
— Да, я поверил в нее. Некоторое время назад, встретившись в Гонконге со старым китайским пиратом, скажем, бывшим пиратом, я услышал от него историю о семи свинцовых крестах, которая полностью совпадала с вашей. И я пересмотрел свое мнение. Однако мой старый китаец не знал, где находятся кресты, а я вспомнил ваше утверждение, что вы-то знаете. Помимо всего прочего, как китаец, так и вы утверждаете, что в этих крестах заключено огромное богатство в виде драгоценных камней. Вспомнив все это, я решил освободить вас, чтобы отправиться вместе на поиски сокровища. У меня есть мое судно «Тайпей», а с деньгами, которые оставались, я подкупил некоторых из ваших охранников, когда они находились в отпуске. Затем мне осталось только… набрать экипаж…
— …чтобы освободить меня, после того как засадили по ложному обвинению, — закончил за него Скар тем же насмешливым тоном.
Золтан снова сделал вид, что не услышал замечания экс-каторжника.
— Ну вот теперь, когда вы свободны, нам остается только добраться до архипелага Афю. Вы мне скажете, где точно находится сокровище. Как только мы его заберем, то сразу поделим на три части: одну вам, одну мне и одну экипажу.
Джек засмеялся.