— Взгляни, она напоминает тебе кого-нибудь?
Девушка взяла фотографию и внимательно изучала ее несколько секунд.
— Сходство действительно бросается в глаза. Беда в том, что этот мистер Джонатан Форд белый.
Питт пожал плечами:
— Знаю, но это все, что у нас пока есть. Ладно, не будем терять время.
В четыре часа дня радиорубка транслировала запись песни «Море, прекрасное море». Это было сигналом к началу погружения. Пассажиры поспешили занять места у иллюминаторов. Не снижая скорости, субмарина безупречно выполнила маневр. Яркий свет солнечного дня сменился ультрамарином морской воды.
МГД-двигатели судна работали практически бесшумно, и, если не считать движения воды за стеклами иллюминаторов, казалось, что подводная лодка стоит на месте. Кондиционеры с избытком поставляли свежий прохладный воздух.
И хотя видеть было практически нечего, пассажиры оставались на своих местах, наблюдая картины нового для них подводного мира. Их терпение скоро было вознаграждено.
Появились первые обитатели морских глубин, которые, судя по поведению, никак не реагировали на вторжение в их владения огромного подводного корабля. Экзотические рыбы, ярко окрашенные во все цвета спектра, медленно проплывали перед стеклами иллюминаторов. Во всем, что касается формы или окраски, обитатели морских глубин явно превосходили своих речных собратьев.
Стая барракуд возникла в поле зрения пассажиров, но морские хищницы, видимо, отнеслись неодобрительно к незваным пришельцам и, так и не пожелав сблизиться с субмариной, исчезли из поля зрения наблюдателей. Их сменила огромная рыба-солнце длиной не менее десяти футов. Величественно проплыв мимо иллюминаторов, она исчезла за кормой лодки.
Морские биологи, специально привлеченные компанией к участию в экскурсии, подробно объясняли собравшимся основные характеристики, поведение и пути миграции рыб в океане.
Вслед со рыбой-солнцем появились две небольшие акулы, не более пяти футов в длину каждая, принадлежащие к очень опасному виду рыб-молотов. В отличие от своих предшественниц, они проявили больше любопытства и некоторое время плыли рядом с корпусом лодки, с интересом разглядывая странные создания, собравшиеся по ту сторону иллюминаторов. Однако и они скоро устали от соседства гигантского пришельца, осмелившегося вторгнуться в их пределы, и, грациозно взмахнув хвостами, исчезли в пучине океана.
Субмарина продолжала погружаться. Первый помощник капитана объявил по интеркому, что лодка находится на глубине шестисот футов и в ближайшие минуты достигнет предельной отметки. Фантастический пейзаж морского дна, в изобилии усыпанного обломками кораллов и базальтовой лавы, буквально завораживал пассажиров. Цвет воды приобрел зеленовато-коричневый оттенок. Хотя видимость заметно ухудшилась, она по-прежнему составляла не менее двухсот футов. Тысячи рыб неведомых пород, в обычных условиях никогда не поднимающихся на поверхность, кружили около подводной лодки.
В рулевой рубке капитан Болдуин внимательно следил за движением судна, стараясь не приближаться к океанскому ложу на дистанцию менее пятидесяти футов. Системы радаров и сканеров исследовали дно на расстоянии полумили по курсу лодки, оставляя операторам достаточно времени, чтобы отреагировать на появление непредвиденных препятствий. И хотя курс субмарины был проложен по местам, предварительно изученным частной океанографической службой, неожиданности не заставили себя ждать. Морское дно внезапно расступилось, открыв широкую расщелину глубиной около трех тысяч футов. Болдуин передал управление третьему помощнику и повернулся к вошедшему радисту. Прочитав текст переданной ему радиограммы, капитан заметно встревожился.
— Немедленно найдите мистера Питта и пришлите его на капитанский мостик, — распорядился он.
У Питта и Келли не было времени наслаждаться красотами подводного мира. Они продолжали изучать список пассажиров и личные дела членов экипажа. Получив уведомление капитана, Питт оставил Келли и поднялся на мостик. Не успел он переступить порог рубки, как Болдуин швырнул ему полученную радиограмму.
— Что вы скажете об этом? — рявкнул он.
Питт развернул лист бумаги и прочел: «Доводим до вашего сведения, что тела водолазов, обследовавших днище вашего судна, были найдены на дне канала. Предварительное расследование показало, что они были убиты ударами ножа в сердце лицом или лицами, оставшимися неизвестными. Ждем вашего ответа».
Радиограмма была подписана лейтенантом Картером, детективом департамента полиции Лодердэйла.
Питт почувствовал угрызения совести, так как именно он вольно или невольно послал Фрэнка и Кэролайн Мартин на верную смерть.
— На какой глубине мы находимся? — спросил он.
— На какой глубине? — переспросил удивленный Болдуин. — Мы миновали континентальный шельф и сейчас идем над ложем океана.
Он указал на панель управления.
— Можете сами убедиться. Дно в двух тысячах четырехстах футах ниже киля лодки.
— Немедленно поворачивайте назад! — приказал Питт. — Возвращайтесь на малую глубину пока есть время.
Лицо капитана окаменело.
— О чем вы болтаете, черт вас побери? — вскипел он.
— Ныряльщики были убиты потому, что обнаружили взрывные устройства, прикрепленные к днищу судна. Я не прошу вас об одолжении, капитан Болдуин. Я требую! Ради спасения жизни пассажиров и членов вашей команды немедленно поворачивайте назад и приступайте к всплытию. Мы и так уже потеряли достаточно времени.
— А что, если я не подчинюсь вашему наглому требованию? — бросил Болдуин с вызовом.
Зеленые глаза Питта, устремленные на капитана, мгновенно превратились в два ледяных айсберга.
— Тогда клянусь, что ради спасения жизни пассажиров и экипажа, я убью вас и приму на себя командование субмариной, — произнес он бесстрастным тоном.
Болдуин побледнел и отступил на шаг, словно ему нанесли неожиданный удар по лицу. Лишь спустя несколько секунд его лицо вновь обрело привычный оттенок. На побелевших губах появилась вымученная улыбка. Он повернулся к оторопевшему рулевому, который в недоумении наблюдал за происходящим.
— Измените курс на сто восемьдесят градусов. И полный вперед! Теперь, надеюсь, вы удовлетворены, мистер Питт? — саркастически осведомился он.
— Необходимо также объявить общую тревогу и направить пассажиров к эвакуационным капсулам.
Болдуин согласно кивнул:
— Считайте, что это уже сделано.
Повернувшись к первому помощнику, он отдал следующую команду: