1
На экране светился электронный билет до Токио. Женская рука закрыла ноутбук и плотнее укуталась в теплый плед, глядя на семейное фото, сделанное в отпуске с родителями. На фото ей было двенадцать лет. Ночное небо было усеяно звёздами. Маккензи сидела, заворожена этим зрелищем, глядя с террасы на миллионы светящихся небесных тел. Посмотрев вниз, тоже видела миллионы мерцающих элементов, но то издавали свет машины, фонари и прочая городская иллюминация. Город раскинул свои владения далеко, на равнине, в то время как дом стоял на возвышенности. Это стратегическое местонахождение жилплощади позволяло наслаждаться освещением как над головой, так и под ногами. Маккензи заметила падающую звезду, и попытки любоваться небом мигом сменялись тревожными мыслями: что будет если самолёт так и не коснётся взлетной полосы при посадке. Что если она погибнет в авиакатастрофе? Аэрофобия стала беспокоить девушку относительно недавно. Спешно взяв телефон, отменила бронь билета. Но добраться до Токио было крайне важно, и решила посмотреть круизные маршруты. Мест не было, на ближайшие даты билеты были распроданы. В памяти всплыл одноклассник, который работал на торговых судах, судя по многочисленным фото в социальных сетях. Но школа была закончена много лет назад, и общения все эти годы с парнем не было. Так или иначе, она написала сообщение: «Привет Эдди, это Маккензи, мы учились вместе в школе! Ты не собираешься в Японию по работе?». Девушка не хотела ходить вокруг да около и предпочла сразу обозначить свой интерес. Парень ответил на удивление быстро: «да, отчаливаем через два часа, привезти тебе японский веер?». Прочитав это закатила глаза, сочтя сообщение кармой прошлого. В школе Энди проявлял знаки внимания к девушке и однажды подошел к ней с полной решимостью сообщить о своих намерениях, но бестактно перебила его, не дав ему даже начать. Маккензи вытащила из своей сумки бумагу и, сложив её веером начала обмахиваться в тот жаркий день с фразой: «прости, но я совсем не вижу тебя», закрывая лицо от солнечных лучей самодельным предметом. Сейчас ей казался этот поступок глупым ребячеством, но Эдди это запомнил. Маккензи взяла себя в руки и ответила: «Лучше возьми меня, веер я сама куплю!». На удивление парень ответил согласием, написал название пристани, с которой отчаливает грузовое судно. В спешке собрав вещи и закинув в рюкзак приглашение на свадьбу, девушка выбежала из дома. Добравшись до пристани и не без труда найдя нужное судно, была впечатлена размерами корабля с грузом из множества разноцветных контейнеров плотно прилегающих друг к другу и будто бы просящих собрать их по цветам как кубик Рубика. Металлическая лестница, ведущая на борт, казалась маленькой и будто бы игрушечной в сравнении с величественным кораблем. Взявшись за перила рукой, быстрым шагом побежала по лестнице.
— Вы кто?! Вам сюда нельзя! — крикнул подбежавший неизвестный мужчина, искренне не понимающий, что за незнакомка проникла на грузовое судно.
— Мне нужно в Японию, а ваш корабль направляется именно туда, — испуганно сказала она, не ожидая проблем с посадкой на судно и не желая вовлекать в диалог Эдди.
— Билет у вас есть? — строго спросил мужчина пятидесяти лет, глядя на совершенно растерянную девушку.
— А что нужен билет? — спросила девушка, ни разу не ступавшая раннее на грузовое судно.
— Нет, мы бесплатно всех возим, — ехидно с долей сарказма ответил мужчина, разведя руками.
— Я заплачу, — сказала Маккензи, уловив сарказм и начала рыться в сумке в поисках банковской карты. Мужчина показал ей онлайн приложение, и счет был оплачен.
— Я Финн, провожу вас в каюту, — представился мужчина и Маккензи пошла за ним.
Каюта оказалась маленькой и не такой, как себе представляла, листая сайты круизных лайнеров. Не было ни балкона ни окна. И конечно знала отличия круизных лайнеров от грузовых судов, не в пользу последних, но реальность была гораздо хуже.
— Тут пахнет какой-то химией, — обратилась пассажирка к Финну, глядя в открытую дверь каюты и не решаясь зайти.
— Возможно, тут жил механик, сейчас он в отпуске, другой механик живет в каюте сверху, — сказал Финн, показывая пальцем на потолок и не понимая к чему придирается дамочка и не чувствуя никакого запаха, так как сам уже давно принюхался и слился с этим запахом воедино.
— Надеюсь мы быстро доберемся до Японии, — со смешком сказала девушка, не желая на долго оставаться в этой мрачной каюте, которая больше подходила на подсобное помещение, где держат бытовую химию.
Финн лишь весело хмыкнул, зная, сколько времени займет путь до страны восходящего солнца и повернувшись к девушке спиной направился вдоль по коридору.
Оставшись один на один со скудным убранством каюты, села на кровать. Мысли находились на весах «страха» и «комфорта». Самолет бы перенес ее быстро и комфорта в Токио, но страх взял свое, и девушка пожертвовала скоростью и удобством во имя душевной гармонии. После кратковременных душевных терзаний она решила выйти подышать на палубу. Коридоры были узкими лабиринтами, в которых можно ходить кругами и не достигнуть заветного места. Даже не у кого было спросить, корабль был пуст будто призрак. Показалась дверь с ручкой, к которой была приделана самодельная деревянная рейка. Дернув эту странную конструкцию, Маккензи оказалась на воздухе. Шум лёгких волн плавно растворял тишину. Но осмотревшись, увидела колючую проволоку по всему периметру бортов, что еще больше привело девушку в смятение. Пройдя по палубе, она разглядела стоящего человека и решила подойти к нему.
— У вас тут такие способы предосторожности, будто бы вы заключенных перевозите, — неловко и с усмешкой обратилась Маккензи к мужчине в спецодежде, желая получить комментарий по поводу увиденного. Но мужчина не ответил, и даже не повернулся в сторону девушки.
— Простите, вы что-то увидели? — спросила девушка, и начала смотреть вдаль океана, куда смотрел мужчина.
Но мужчина продолжал стоять не шевелясь.
— Ясно, — скептически ответила на тишину, расценив мужчину как одного из тех, кто считал, что женщина на корабле к беде.
Девушка развернулась и подошла к борту. Она смотрела на океан через колючую проволоку, что сильно ее раздражало. Вид был испорчен, но это все еще было лучше турбулентности. Маккензи посмотрела на небо. Звезды казались ярче, чем с террасы ее