– Какой пассажир?
– Малайский, значит, мальчонка… Так как прикажете, ваше благородие?..
– Какой мальчонка? Где он?
– А вот спит под банкой у Ефремова, ваше благородие…
И унтер-офицер объяснил, как нашли мальчонку.
– Ну что ж?.. Пусть едет с нами… Фок и грот поднять! – скомандовал лейтенант.
Паруса были поставлены, и шлюпка ходко пошла в полветра на клипер.
Ефремов уложил найденыша в свою койку и почти не спал до утра, поминутно подходя к нему и заглядывая, хорошо ли он спит.
Наутро доложили о происшествии капитану, и он разрешил оставить мальчика на клипере, пока клипер простоит в Батавии. В то же время он дал знать о ребенке губернатору, и маленького малайца обещали поместить в приют.
Неделю прожил маленький найденыш на клипере, и Ефремов пестовал его с нежностью матери. Мальчику сшили целый костюм и обули. И когда накануне ухода полицейский чиновник приехал за мальчиком, матросы через боцмана просили старшего офицера испросить у капитана разрешение оставить найденыша на клипере.
И Ефремов, успевший за это время привязаться к мальчику, ждал капитанского ответа с тревожным нетерпением.
Капитан не согласился.
Долго потом Ефремов вспоминал рождественскую ночь и этого чуть было не погибшего мальчика, успевшего найти уголок в его сердце.
Т. е. с рубцами от ран, полученными в ходе сражения при Кагуле (1770 г.) во время русско-турецкой войны.
Крепость в Турции. Впервые русские войска заняли ее в 1739 г.
Русско-турецкая война 1768–1774 гг.
Тадеуш Костюшко (1746–1817), организатор и руководитель польского восстания 1794 г.
Королевы (фр.).
Печально, но верят лишь резонеру.
Хворост – разновидность печенья из тонких, хрупких, изогнувшихся во время варки в масле полосок или завитков теста. Тарки – слоеное печенье. Сахарники – сладкие сухарики.
Рацея – длинное назидательное рассуждение, высказывание.
Эгерия – нимфа-пророчица, тайная супруга римского царя Нумы Помпилия, которому она внушила его религиозные и гражданские законы.
Шелихов (Шелехов) – Григорий Иванович (1747–1795), известный исследователь Сибири.
Эспаньолка – короткая остроконечная бородка.
Сорокоушка (устар.) – бутылка водки, составляющая 1/40 часть ведра.
Пожалуйста (франц.).
До свиданья! (франц.).