107
Т. е. отрасли.
Стрижка бороды — действие, запрещенное Торой.
«Мир вам» — традиционное еврейское приветствие.
Знаки траура в еврейской традиции.
Книгу Иова (Сефер Иов) принято читать во время траура.
Грош — полушка, полкопейки.
Презрительное прозвище польских евреев. Образовано от двойного имени Ицик-Меер, в произношении польских евреев — Ичик-Маер.
Древнееврейский язык (иврит) как самостоятельный предмет изучения был одним из признаков модернизации традиционного еврейского образования.
Род плоской меховой шапки.
Имеется в виду большая печь пекарни, не остывающая на протяжении всей субботы.
Папочка, мамочка (идиш) — в данном случае полицейские передразнивают еврейскую речь ткачей.
В данном случае имеется в виду еврей, отошедший от еврейской традиции.
Казмир (также Кузмир, идиш) — город, в прошлом местечко Казимерж Дольны (польск.), он же Казимерж над Вислой, неподалеку от Любина. Не следует путать с пригородом Кракова Казимерж, в котором с конца XV в. существовала значительная еврейская община. Имеется в виду основатель династии казмирских ребе реб Йехезкель Тауб (1774–1857), внук реб Шломо-Залмана, одного из учеников основоположника хасидизма Исраэля Бааль-Шем-Това (Бешта).
Почетные граждане (личные и потомственные) представляли в Российской империи прослойку, занимавшую промежуточное положение между дворянством и купечеством. С 1850 г. право ходатайствовать о предоставлении им почетного гражданства получили некоторые категории евреев.
Хороший еврей (идиш гутер йид) — термин, употреблявшийся применительно к хасидским цадикам.
В дни семидневного траура скорбящие не носят обуви.
Т. е. после смерти.
Абайе (приблизительно 280–338) — мудрец, неоднократно упоминаемый в Вавилонском Талмуде, друг и оппонент Равы, глава ешивы в городе Пумпедита в Месопотамии.
Рава, сын Йосефа бар Хамы (приблизительно 280–352) — мудрец, неоднократно упоминаемый в Вавилонском Талмуде, глава ешивы в городе Мехоза в Междуречье.
Благословение на зажженную свечу — одно из трех благословений, произносимых во время обряда авдалы на исходе субботы и праздников.
Общинный козел — имеется в виду козел-осеменитель, содержавшийся всей общиной, поскольку отдельные семьи держали только коз для получения молока.
Фердинанд Лассаль (1825–1864) — немецкий философ и политический деятель еврейского происхождения. Один из основателей современной социал-демократии.
3 мая — день принятия первой конституции Польши в 1791 году.
Катеринщик — бродячий музыкант, то же, что шарманщик.
«Вайхал» — фрагмент из недельного раздела Торы «Ки тиса», описывающий события, которые произошли после того, как сыны Израиля согрешили, поклоняясь золотому тельцу. Читается во время общественных постов.
Ияр — месяц еврейского календаря, соответствующий апрелю — маю.
Квасное, запрещенное в праздник Песах. В данном случае имеется в виду запрещенная литература.
Союз (польск.).
В оригинале — «шмайсер», буквально — «лупцующий» (идиш).
«Пришел один, без жены» (др.-евр.), Шмот, 21:3. В данном случае имеется в виду без оплаты.
«Выйдет один, без жены и детей» (др.-евр.), там же. В цитируемом стихе Торы речь идет об условиях освобождения купленного евреем раба-еврея.
Тамуз — месяц еврейского календаря, приходящийся на середину лета.
Варшавская тюрьма, расположенная в городской цитадели.
«Я верю…» (др.-евр.), на современном иврите — «ани маамин», — начальные слова тринадцати догматов иудаизма, сформулированных Рамбамом (Маймонидом).
Монополия (разг. «монополька») — казенная винная лавка.
Имеется в виду Новогеоргиевская крепость, находившаяся в пригороде Варшавы и служившая местом расположения крупнейшего в Польше российского гарнизона.
То есть члены ППС, Польской социалистической партии (Polska Partia Socjalistyczna), существовавшей в 1892–1948 годах.
Проповедник.
Сторонники рабочего единства (от слова «ахдус» — «единство»). В данном случае имеются в виду еврейские профсоюзы.
Буквально — «подарок за проповедь» (идиш) — элемент традиционной еврейской свадьбы, включающий в себя вручение подарков молодоженам.
То есть левит, представитель колена Леви, избранного для служения Богу.
Уменьшительная форма от еврейского имени Гита.
Белая длинная рубаха. Первоначально китл был частью субботней одежды, позднее надевался в Йом Кипур, а также во время пасхального седера, со временем стал также одеждой жениха во время свадебной церемонии.
То есть кончится мгновенно. Пурим наступает на следующий день после поста Эсфири.
Договор о разделе совместно нажитого имущества в случае развода (лат.).
«Интернационал», перевод А. Я. Коца.
Имеется в виду середина месяца лунного еврейского календаря, на которую всегда приходится полнолуние.
Имеются в виду члены «Союза 17 октября», праволиберальной политической партии, существовавшей в России в 1905–1917 гг. Название партии восходит к манифесту императора Николая II от 17 октября 1905 г.
Еврейские слова «Гут моргн» («Доброе утро») понятны немцам.
Здравствуйте, люди. Добро пожаловать! (нем.)
На Петербург (нем.).
С нами Бог! (нем.)
Резерв вооруженных сил, созывавшийся только на время войны и имевший вспомогательное значение.
Немецкие наемные пехотинцы эпохи Возрождения.
Конфисковано (нем.).
Годовщина смерти по еврейскому календарю, когда согласно еврейской традиции ближайшие родственники мужского пола должны читать по усопшему кадиш.
Меер (Меир) — чудотворец (др.-евр. «Меир бааль a-нес»), рабби Меир — законоучитель первой половины II в. н. э., гробница которого находится по преданию в Тверии и является объектом паломничества. С XVIII в. широкое распространение в еврейских общинах диаспоры получил обычай держать у себя в домах «кружки Меира-чудотворца», в которые собирались пожертвования для бедных.
По субботам запрещено прикасаться к деньгам.
То есть «Тайч-Хумеш». См. прим. 32.
Вавилонский Талмуд, трактат Тамид, 32:1.
Повествование, которое читают во время пасхального седера.
Др.-евр. «слихот». Читаются во время Дней трепета.
Пауль фон Гинденбург (1847–1934) — генерал-фельдмаршал, главнокомандующий немецкой армией в 1916–1917 годах.