252
Кэмбел. — Томас Кэмбел. Эпиграф взят из его поэмы «Пророчество Лохиеля».
Асквибо (гэльск.) — шотландская водка, изготовляемая домашним способом.
Царица фей Титания — персонаж комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь». У Овидия Титания — богиня Диана.
Секундус Макферсон — лицо, придуманное Вальтером Скоттом.
…перевод Оссиана, сделанный его знаменитым однофамильцем. — Имеются в виду «Сочинения Оссиана» шотландского поэта Джеймса Макферсона (1736–1796), выдавшего свою обработку древних кельтских легенд за поэзию Оссиана — легендарного кельтского героя и певца, жившего, по преданию, в III в.
Ландтаги — сословные законодательные собрания в многочисленных германских государствах, входивших в Священную Римскую империю германской нации.
Пиброх — мелодия для волынки у шотландских горцев.
Огненные кресты — сигнал тревоги шотландских горных кланов, который в случае внезапной войны передавался бегущими гонцами от селения к селению.
«Генрих IV» — историческая хроника Шекспира. Эпиграф взят из монолога Хотспера (акт II, сц. 3).
Принн Уильям (1600–1669) — пуританин, один из лидеров парламентской оппозиции Стюартам, политический деятель и памфлетист. Трактат, упоминающийся в романе, направлен против сторонников короля — кавалеров, у которых были в моде длинные волосы с особым, спускающимся на лоб завитком, носившим название локона любви.
Македонская фаланга — усовершенствованный Филиппом Македонским, а затем Александром Македонским строй тяжелой пехоты греческих армий.
«Кориолан» — трагедия Шекспира. В качестве эпиграфа взяты слова Кориолана (акт III, сц. 1).
«Сирота». — После стихотворения в тексте романа следует перевод гэльской легенды, послужившей источником для этого стихотворения.
«Путники», поэма. — Эпиграф сочинен самим В. Скоттом.
…разрушил великий город Москву — столицу Московии. — Дальгетти говорит о польском короле Стефане Батории (1576–1586), который в своих войнах с Россией ни разу не продвигался дальше Великих Лук, а следовательно, не был в Москве. Зажигательные снаряды в гладкоствольной артиллерии стали применяться в конце XVI в. Дальгетти имеет в виду каленые ядра.
Браун. — Эпиграф сочинен самим В. Скоттом.
Пентесилея — в греческой мифологии царица амазонок, явившаяся на помощь жителям осажденной Трои во время Троянской войны. В битве была убита Ахиллом.
Альба Фернандо, герцог (1507–1582) — испанский полководец и государственный деятель.
«Авессалом и Ахитофель» — политическая сатира Джона Драйдена (см. коммент. № 20). Поэма написана в защиту Стюартов и направлена против лидера оппозиции вигов Шефтсбери, который скрывается за библейским именем мятежного Авессалома.
…в переводе доктора Лютера. — Выдающийся деятель реформации Мартин Лютер (1483–1546) был переводчиком Библии с латинского языка на немецкий.
Бетлен Габор (1580–1629) — князь Трансильвании (с 1613 г.), стремившийся восстановить независимое венгерское государство. Участвовал в Тридцатилетней войне на стороне антигабсбургской коалиции.
Янычары — привилегированная регулярная пехота турецких султанов, организованная в XIV в. и превратившаяся в замкнутую военную касту — оплот реакции.
«Бренновалттская трагедия». — Эпиграф к этой главе сочинен самим В. Скоттом.
Андреа Феррара — итальянский оружейник. Сделанное им оружие высоко ценилось в Англии и Шотландии XVI и XVII вв.
Неужто вернулись времена Робина Гуда и Маленького Джона? — Робин Гуд и Маленький Джон — герои народных английских баллад, крестьяне-саксы, боровшиеся против произвола феодалов и власти иноземных поработителей — норманнов; лук и стрелы — обычное оружие «вольных стрелков» Робина Гуда.
А почему бы не навой ткача, как во времена Голиафа? — В Библии о филистимлянском великане Голиафе говорится: «И древко копья его, как навой у ткачей» (навой — часть ткацкого станка, вал, на который навивается основа).
…Стрел ядовитых… — Квинт Гораций Флакк (65–8 до н. э.), ода «К Аристию Фуску» (кн. 1, 22).
Монтроз, «Стихи». — Эпиграф взят из баллады Монтроза «Моя дорогая и единственная любовь».
Тетрахордон (от греч. tetras — четыре и chorda — струна) — четырехструнный музыкальный инструмент (упоминаемый у Аристофана), а также четырехстопный музыкальный ряд, заимствованный христианской церковью.
Претендент Карл-Эдуард (1720–1788) — внук Иакова II Стюарта и старший сын не царствовавшего Иакова III, прозванный, в отличие от последнего, «юный претендент». Стал во главе крупного якобитского восстания в Шотландии в 1745 г. (См. коммент. № 10).
Флодденское поле. — Битва при Флоддене, происшедшая 9 сентября 1513 г., в которой шотландцы потерпели жестокое поражение от англичан, послужила сюжетом народных песен и отражена в ряде поэтических произведений.
Стайвер и дойт — старинные мелкие монеты, датская и голландская.
«Тщета человеческих желаний» — поэма Сэмюела Джонсона, опубликованная в 1749 г., стихотворное подражание римскому сатирику Ювеналу.
Граф Мар — См. коммент. № 9.
…На свиданье друзей в Инверлохи. — Эпиграф взят из баллады В. Скотта «Пиброх Доналда Дху». Эти четыре строки даны в оригинале и по-шотландски.
Оссиан. — См. коммент. № 256.
Пенроуз Томас (1742–1779) — английский поэт.
…красотой Текмессы. — Гораций, ода «Ксантию Фокею» (кн. II. 4). Текмесса, у Гомера, — пленница героя Троянской войны Аякса Большого, сына саламинского царя Теламона.
«Филастр» — пьеса Фрэнсиса Бомонта (ок. 1584–1616) и Джона Флетчера (1579–1625). Эпиграф взят из акта V, сц. 5.
«Завоевание Гренады» («Завоевание Гренады испанцами») — драма Джона Драйдена.
…картезианских монастырей — то есть принадлежащих монахам картезианского ордена, основанного в 1084 г. Орден был опорой католической папской реакции; пришел в упадок в XVIII в.
…до самой реставрации Стюартов. — После смерти Кромвеля (1658) буржуазия, напуганная революционным движением в стране и разногласиями в армии, стремилась восстановить в Англии королевскую власть. В 1660 г. на престол был призван сын казненного Карла I Карл II Стюарт (1660–1685), обещавший соблюдать веротерпимость и управлять страной в согласии с парламентом. Период реставрации Стюартов закончился в 1688 г. изгнанием короля Иакова II.
…в битве при Филипхоу. — См. коммент. № 31.
…пережил революцию — то есть государственный переворот 1688–1689 гг., когда был свергнут Иаков II Стюарт, который пытался вернуть страну к абсолютизму.