My-library.info
Все категории

Два лотерейных билета - Караджиале Ион Лука

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Два лотерейных билета - Караджиале Ион Лука. Жанр: Классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Два лотерейных билета
Дата добавления:
23 ноябрь 2023
Количество просмотров:
24
Читать онлайн
Два лотерейных билета - Караджиале Ион Лука

Два лотерейных билета - Караджиале Ион Лука краткое содержание

Два лотерейных билета - Караджиале Ион Лука - описание и краткое содержание, автор Караджиале Ион Лука, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Ярким примером прозы классика румынской литературы И.Л. Караджале является рассказ «Два лотерейных билета», в котором писатель доводит вероятную ситуацию до абсурда, чтобы высмеять людскую алчность, жажду лёгких денег, неразборчивость в средствах достижения цели… В рассказе присутствуют все атрибуты качественной прозы: выверенность сюжета, тонкая психология, переплетение трагического с комичным и неожиданная развязка, а также очевидный для читателя, но не навязанный автором нравственный урок, отсылающий к Библии (да воздастся каждому по делам его). В то же время данный рассказ можно рассматривать и в контексте трагедии маленького человека, мелкого служащего, который мечтает изменить свою серую монотонную жизнь с помощью чуда, с помощью одного шанса на миллион…На родине писателя по произведению «Два лотерейных билета», в 1957 году был снят художественный фильм.

Два лотерейных билета читать онлайн бесплатно

Два лотерейных билета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Караджиале Ион Лука
Назад 1 2 3 4 Вперед

Он берёт дело, прошение об отставке и решительно входит к начальнику, который работает, уткнув нос в бумаги:

— Господин начальник, вот дело Гольдштейна.

— Хорошо, — отвечает руководитель, не поднимая головы. — Оставь его здесь.

— И ещё вот, «господин Джорджеску», очень прошу вас, возьмите и мою отставку.

— Ладно… Оставь её здесь.

— До свидания!

— Хорошо… Ступай.

Десять минут спустя человек, окончательно сбросивший с себя ярмо невыносимого рабства, заходит в банк, в котором хранились лотерейные депозиты.

— Не подскажете, где можно обналичить выигрыши в позавчерашних лотереях?

— Деньги хранятся в депозитарии, но их можно получить и у нас. У вас есть выигрышный билет?

— У меня их два, — без колебаний отвечает г-н Попеску, — и показывает билеты, изящно держа их двумя пальцами.

— Выигрыши крупные?

— Немаленькие… Два джекпота!

Банкир широко открывает полные восхищения глаза и тянется к билетам:

— Позвольте взглянуть.

Но г-н Лефтер медленно отводит руку с билетами назад, разгибает их и спрашивает:

— Разве у вас нет официальных списков?

— Да, конечно, вот они.

— Извольте, — чеканит г-н Лефтер. — Во-первых, у нас: ноль семьдесят шесть и триста восемьдесят четыре, Университет-Констанца.

— Нет, — возражает банкир, — сто девять тысяч пятьсот двадцать.

— Будьте добры, не путайте меня: сто девять тысяч пятьсот двадцать, Бухарест-Астрономия.

— Да нет, извините, — возражает банкир. — Бухарест-Астрономия: ноль семьдесят шесть и триста восемьдесят четыре.

Г-н Лефтер не совсем понимает почему, но чувствует, что это конец, и падает, белый, как мел, на стул рядом с конторой, машинально протягивая руку с билетами. Банкир берёт их, внимательно смотрит на списки, на билеты, на их обладателя, и улыбаясь, также без колебаний, сообщает г-ну Лефтеру, который тупо слушает:

— Видите ли, уважаемый, вы ошиблись. И вот почему… У вас… Право, странное дело… Как так получилось?!.. Чёрт возьми!.. Ваш лотерейный билет имеет точно такой же номер, как тот, что выиграл в другой лотерее и…

— И что?

— … и наоборот.

При слове «наоборот» г-н Лефтер багровеет, как печень, поднимается на ноги, и разражается потоком слов:

— Наоборот! Не может быть, господин! Невозможно! Наоборот! Это шарлатанство, понимаете! Я вам покажу, как заниматься подлостями и издеваться над людьми, ведь это эксплуатация, вы ненасытны, как вампиры, честные люди обливаются потом, потому что слепо верят в ваши россказни и ваши еврейские биржевые махинации, ведь мы дураки, и даже не подумаем однажды взять и, понимаешь ли, взбунтоваться… да! взбунтоваться! Именно так: дураки! дураки! дураки!

И он принялся стенать, хлестать себя ладонями по глазам, бить кулаками по голове, топать ногами, и устроил такой шум, что банкиру пришлось вызвать представителей охраны порядка, чтобы избавиться от г-на Лефтера…

Если бы я был одним из уважающих себя и пользующихся большим уважением авторов, я бы закончил свой рассказ так…

Прошло много лет, всякий, кто посещал Цыганештский монастырь, мог встретить там темноглазую старушку, высокую и сухонькую, как святая мученица, с большой волосатой родинкой над левой бровью и экзальтированным взглядом. Она не говорит ни слова, не отвечает ни на какие вопросы, не делает ничего плохого, напротив, ведёт себя очень смирно. Лишь одна странность выдаёт, что за её ясным ликом мерцает пошатнувшийся рассудок: весь день матушка Элефтерия собирает черепки (где только она их находит?) и тщательно прячет в своей низенькой келье.

В это же время, далеко оттуда, в шумном хаосе Бухареста, на глаза прохожим попадался неспешно гуляющий старичок, скукоженный, морщинистый, но безмятежный, как море, которое, наконец, улеглось после неистовой бури и решило отдохнуть.

Изо дня в день он прогуливался по одному и тому же маршруту: утром взад-вперёд вдоль здания Университета, а вечером, когда появлялись звезды — вокруг пожарной Обсерватории, недалеко от развилки бульвара Паке, блаженно шепча одно и то же слово: «Наоборот!.. да, наоборот!»… — обманчивое слово, как обманчиво бескрайнее море, что под невозмутимой поверхностью прячет в своих тайных скалистых глубинах обломки, кто знает, скольких кораблей, не успевших зайти в гавань и пропавших навеки!

Но… поскольку я не принадлежу к числу вышеупомянутых авторов, скажу честно: я не знаю, что произошло после скандала в банке с моим героем и мадам Попеску.

Перевели с румынского: Ольга Синченко и Альбина Мурешан

Примечание:

Фамилия Попеску очень распространена в Румынии и символизирует в рассказе обычного человека, одного из многих. Имя Лефтер, уменьшительное от Элевтерий, дословно переводится как «безденежный».

Пояснения к некоторым топонимам:

Посёлок Фарфуриджи — посёлок тарелочников.

Улица Пациенцы — улица Мира.

Цыганештский монастырь — женский монастырь на юге Румынии в селе Цыганешть.

Бульвар Паке — бульвар в Бухаресте, названный в честь Паке Протопопеску, признанного одним из лучших мэров Бухареста, за большой вклад в «европеизацию» города.

Назад 1 2 3 4 Вперед

Караджиале Ион Лука читать все книги автора по порядку

Караджиале Ион Лука - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Два лотерейных билета отзывы

Отзывы читателей о книге Два лотерейных билета, автор: Караджиале Ион Лука. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.