35
Перечисляются европейские писатели, показательные, по мнению Белого, для русской дворянской («западнической») культуры начала XIX в. Флориан Жан-Пьер (1755 – 1794) – французкий писатель, в идиллиях, баснях и романах которого аристократическая галантность рококо соединялась с чувствительностью в духе Руссо. Поп Александр (1688 – 1744) – популярный в России в конце XVIII – начале XIX в. английский поэт. Дидерот – старинное написание имени Дидро Дени (1713 – 1784), французкого писателя-энциклопедиста. Эккартгаузен Карл фон (1752 – 1803) – немецкий писатель, юрист и естествоиспытатель, автор оккультных и алхимических сочинений. Многие его книги были переведены и изданы в России в первой трети XIX в. благодаря особому отношению к его учению со стороны русского масонства. «Ключ к объяснению тайн природы» (1794) – одно из самых популярных его мистических сочинений.
Речь идет о жуке, фигурирующем в сюжете комедии «Мир» древнегреческого драматурга Аристофана (ок. 445 – ок. 385 гг. до н. э.). Ее персонаж, уставший от бесчисленных войн винодел, едет верхом на жуке на Олимп и приводит оттуда в свой дом богиню мира.
Вилламовиц-Меллендорф – правильно: Виламовиц-Меллендорф Ульрих фон (1848 – 1931) – видный немецкий ученый, специалист по классической филологии.
Бругманн Карл (1849 – 1919) – немецкий языковед, один из основоположников младограмматизма, автор трудов по сравнительной грамматике индоевропейских языков.
Матинэ – утренняя кофта.
Калъкомани (ит.) – здесь: переводная картинка.
Олеонафт – машинное масло.
Здесь неточность. Древнегреческий поэт Феокрит (ок. 300 г. до н. э. – первая половина III в. до н. э.) писал не эклоги, а идиллии. Жанр эклог появляется лишь в I в. до н.э. в творчестве римского поэта Горация. Седьмая идиллия «Праздник жатвы» признается всеми исследователями творчества Феокрита одним из лучших его произведений.
Образ, заимствованный из «Откровения святого Иоанна Богослова» (9, 1 – 11). Нашествие саранчи в евангельском первоисточнике является одной из «казней», насылаемых Богом на человечество перед концом света.
«Бульдог» – револьвер особой системы с коротким дулом. С «бульдогом» в кармане ходил А. Белый по Москве в дни революции 1905 г., опасаясь нападения со стороны лабазников-контрреволюционеров (Белый А. Между двух революций, с.40).
Бонтонный – изысканный, светский (от ф p. bon ton – хороший тон, светская учтивость).
Скобелев Михаил Дмитриевич (1843 – 1882) – генерал от инфантерии, известный русский полководец, герой русско-турецкой войны 1877 – 1878 гг. Его имя соединяется здесь с именем популярного персонажа из лубочных повестей и драм – разбойника Чуркина.
Тальма – женская длинная накидка без рукавов.
Танагрские статуэтки – терракотовые статуэтки из древнегреческого города Танагра (IV в. до н.э.).
Чухолка… мистический анархист… – Пародийное переосмысление фамилии Чулкова Георгия Ивановича (1879 – 1939), выступившего в 1906 г. с теорией так называемого мистического анархизма, которая вызвала серию язвительных фельетонов Белого.
Дю Прель Карл (1839 – 1899) – немецкий философ-метафизик, который пытался соединить оккультизм с дарвинизмом, объявляя оккультизм «новым естествознанием».
Согласно оккультным воззрениям, каждый человек «потенциально» состоит из трех «тел»: физического, астрального и ментального. Конечная цель теософа – выявить в себе ментальное (то есть духовное) тело и достичь «сверхсознания».
Теософия – религиозно-мистическое учение Е. П. Блаватской (1831 – 1891) и ее последователей, сложившееся под влиянием индийской философии, оккультизма и мистических доктрин Древнего Востока.
. Кабаллистика, или каббалистика – «практическая наука» о возможности воздействия человека (с помощью определенных ритуалов и молитв) на божественный космический процесс. В основе своей имеет Каббалу – мистическое учение, созданное в недрах средневекового иудаизма, в котором вера в Библию как в мир символов соединялась с идеями неоплатоников и гностиков.
Крукс Уильям (1832 – 1919) – английский физик и химик.
Маймонид (1135 – 1204) – крупнейший вероучитель иудаизма, давший в книге «Мишне-Тора» свод всего еврейского законодательства.
Маллармэ Стефан (1842 – 1898) – французский поэт, один из лидеров символизма.
Имеется в виду эффектный химический фокус, основанный на том, что при горении цианокислого серебра из сухого порошка возникает быстрорастущая «змееподобная» масса.
Вибрион – разновидность бактерий.
Тимпан – древний музыкальный ударный инструмент, род ручной литавры.
Речь идет о метапсихозе – вере в перевоплощение душ, которая была одной из составных частей теософии. Монада – согласно оккультным воззрениям неразрушаемая после смерти человека духовная субстанция.
Аграмант (от фp. agrament – украшение) – узорчатое плетение из шнура.
Имеются в виду осенние церковные праздники: первый Спас («медовый») – 14 августа, второй Спас («яблочный») – 19 августа, третий Спас – 19 сентября.
То есть до самой смерти.
Речь идет об иконе, изображающей чудо Иисуса Христа, насытившего пятью хлебами пять тысяч человек. «Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежащим… сколько кто хотел» (Евангелие от Иоанна, 6, 11).
Видимо, Белый здесь имеет в виду каноническую икону Божьей Матери «Неувядающий цвет».
Григорий Богослов (328 – 390) – один из авторитетных вероучителей христианства, автор богословских сочинений.
Степан Иванов – едва ли не единственный персонаж «Серебряного голубя», который появляется в романе «Петербург» и излагает его герою, Дудкину, содержание первой повести неосуществившейся трилогии (см. Белый. А. Петербург. Л., 1981, с. 100 – 105).
Академист – выпускник духовной академии.
Шестопер – старинное оружие, булава с шестью металлическими перьями.
символ крепости веры, которая должна послужить праведникам несокрушимыми (как адамант, то есть алмаз) вратами в будущую блаженную жизнь.
Чайник – здесь: любитель чая.
Ивановы червячки – народное название светящихся личинок жуков-святлячков, связанное с повери-ем о таинственных огоньках, которые загораются над кладами в ночь на Ивана Купалу (24 июля).
Кубовый – ярко-синий густого оттенка.
В описании жилища теософа Шмидта А. Белый, создавая атмосферу учености, таинственности и сокровенности, называет ряд загадочных символов, книг и имен мудрецов, связанных с оккультными науками, не всегда при этом придерживаясь документальной точности. Кроме того, написание в повести некоторых имен и понятий отличается от традиционного.
Так, говоря о «Кабалле в дорогом переплете», Белый отождествляет каббалу (мистическое учение – см. ком-мент, к с. 172.) с конкретной книгой. Ошибается он и тогда, когда называет книгой Меркабу, которая является одним из основных символов оккультизма; согласно Библии, откуда этот образ был позаимствован, – это чудесный престол-колесница Яхве. На следующей странице повести приводится символическое изображение Меркабы, близкое к библейскому: «.…венец из роз, наверху которого была голова человека, внизу голова льва; с боков – головы орла и быка…» (Ср.: Книга Иезекииля, 1, 1 – 12).
Под «томами Захара» подразумевается «Зогар» («Книга сияния») – основополагающий текст каббалы, созданный на арамейском языке скорее всего Моисеем Леонским в конце XII в. в Испании и приписанный им упоминаемому ниже Симону Бен-Иохая (Симон бен Иохаи) – талмудистскому мудрецу II в. Составными частями «Зогара» являются встречающиеся далее в тексте трактаты «Сифра-Дезниута» и «Верный пастырь» (превращенный Белым в «Пастырь народов»).