303
…«и да взрастит он спасение»… — фрагменты молитвы, которые одни толки в иудаизме включают в литургию, а другие — нет. Например, слова «и да взрастит он спасение» миснагеды исключают из текста кадиша. Очевидно, такие же мелкие литургические отличия существовали между различными хасидскими толками.
Иштиб — турецкое название города Стиб в Македонии. Салоники и Иштиб стали направлениями главных ударов болгарской армии в момент начала Второй Балканской войны.
…сколько агентов с благотворителями… — Имеются в виду агенты пароходных компаний и Hilfsverein (Хильфсферейн, Союз помощи), массовая германская еврейская благотворительная организация, занимавшаяся, в частности, помощью евреям-эмигрантам на их пути из России в США.
…с немцами… — Имеются в виду немецкие евреи.
Искаж: «Кенигсберг», «Гамбург», «Бремен».
…кишиневские хулиганы… — Имеется в виду знаменитый Кишиневский погром (1903).
…а комитеты… — Имеются в виду комитеты Хильфсферейна.
…с испорченными глазами не пускают на корабль… — Имеется в виду трахома, инфекционное заболевание глаз. Въезд в США лицам, больным трахомой, был запрещен.
Мегила (букв. «свиток», иврит) — сокращенное название Мегилас Эстер (Книги Эсфирь). Здесь: длинная и запутанная история.
…выделили их доли. — Вторая Балканская война началась 29 июня 1913 г. наступлением болгарской армии на сербские и греческие позиции в Македонии.
…такие места, как Перещепина, Трескизилье, Жеребятник, Здонскиволя, Хацапетовка, Пятихатки, Цехацинек… — Малая Перещепина — торговое село в Полтавской губ., с 1903 г. открыто для поселения евреев. Далее упомянуты различные населенные пункты на Украине и в Польше, из которых не все поддаются идентификации. Здонскиволя — скорее всего, имеется в виду Консковоля, посад в Люблинской губ., Польша. Хацапетовка — железнодорожная станция, ныне г. Углегорск в Донецкой обл., Украина. Пятихатки — такое название носит множество станций, поселков и сел на Украине. Цехацинек — местечко в Польше.
…в Кочанах и в Килкиче положили столько-то человек, а в Иштибе и в Трохолье покрошили столько-то человек, а в Криволакаврике, в Редкибауке, в Карвекитке кровь льется как вода… — Перечислены населенные пункты в Македонии, около которых развернулись первые сражения Второй Балканской войны. Не все они поддаются идентификации. Некоторые названия носят явно пародийный характер. Килкич — город в Македонии, около которого в ходе кровопролитного сраженья греческая армия нанесла поражение болгарской армии. Криволакаврик — имеется в виду Криволак — город в Македонии, около которого болгарская армия атаковала сербов.
Румыния, которая… подтягивает кучку своих войск к границе. — Румыния имела территориальные претензии к Болгарии из-за Добруджи. 14 июля 1913 г. румынская армия перешла болгарскую границу и начала наступление на Софию и Варну.
…война будет… не с турком, который… одним глазом смотрит на Адринополь, а другим — на Салоники… — 12 июля 1913 г. Турция объявила войну Болгарии и вернула себе Адрианополь (Эдирне). Салоники Турция вернуть не надеялась, так как они принадлежали Греции, союзнику Турции по антиболгарской коалиции.
От польск. «zidzy» — евреи.
…слов «жид» или «жидзы». — В польском языке слово «zidzy» не носит пейоративного характера, но Шолом-Алейхем, будучи носителем русского языка, воспринимает его как оскорбительное.
…к Хасклу Котику… издал множество таких книжек… — И. Котик написал и издал множество брошюр, посвященных общинной благотворительности.
…по твоим четырем грошам? — Номер газеты «Гайнт», в котором публиковались эти «письма», стоил в розничной продаже как раз 2 копейки, то есть 4 гроша.
От англ. «advertisement» — реклама, анонс.
Иврит на иврите, иврит на идише, иврит на русском (иврит).
…русский на идише и русский на русском. — Шолом-Алейхем пародирует названия учебников и самоучителей, массово появившихся в это время. Никаких учебников идиша, а также учебника «Русский на иврите» конечно же не существовало.
…то ли нынешние, новые? — В этот период уже появились адаптации Пятикнижия, изданные в качестве пособий для нерелигиозных школ, детского чтения и т. п.
…перебраться через границу… — Получение заграничного паспорта было связано со значительными трудностями, поэтому многие эмигранты были вынуждены пересекать границу нелегально, с помощью контрабандистов.
Литваки — евреи, носители северо-западного, так называемого литвацкого, диалекта идиша, который был распространен на территории современной Литвы, Белоруссии и Восточной Украины. Между польским и литвацким диалектами идиша существуют значительные фонетические различия. В частности, в литвацком диалекте звуки «ой» произносятся как «эй», а «ш» — как «с». Волынский диалект идиша, на котором говорят персонажи Шолом-Алейхема, украинские евреи, фонетически гораздо ближе к польскому диалекту, чем к литвацкому.
Хлеб, мясо, молоко (идиш).
…а вместо «милх» — «мулх»… — Лингвистическая шутка. На самом деле в литвацком идише слово «молоко» произносится точно так же, как в волынском: «милх». Но поскольку звук, который в литвацком идише произносится как «у», в польском и волынском идише произносится как «и», то носитель Волынского идиша думает, что литваки говорят «мулх».
…такие людишки, которые уговаривают евреев выкреститься. — Английские миссионеры-протестанты из London Society, занимавшиеся активной пропагандой христианства среди евреев — бедных эмигрантов из России.
«Давайте умудримся против него» (Шмот (Исх.), 1:10). — Эти слова говорит фараон, затевая козни против евреев.
…умники, которые начали выступать против этого призыва… — Речь идет о социалистах, стоявших на позициях пролетарского интернационализма.
Шалахмонес — подарок на праздник Пурим, как правило, состоявший из различных лакомств. Такие подарки разносили посыльные, ходившие по дворам. Соответственно собака на шалахмонес смотрит со смесью жадности и злобы.
Помощь бедным (др.-евр.).
Иерусалимец — так называли посланцев Святой земли, не только из Иерусалима, которые собирали деньги на поддержку проживающих там ортодоксальных общин.
Искаж.: «ревматизм».
Украинская поговорка, соответствует русской «С глаз долой — из сердца вон».
…схватки силачей, которые называются «атлетами». — Имеются в виду публичные турниры по французской (классической) борьбе, в которых участвовали борцы-профессионалы. Такие турниры были необычайно популярны в начале XX в.
Киркелес — имеется в виду город Килкис в Македонии (ныне в Греции), около которого болгарская армия потерпела тяжелое поражение, но не от турок, а от греков.
Молодые турки — имеются в виду младотурки, либерально-националистическая партия, пришедшая в 1908 г. к власти, ратовавшая, с одной стороны, за модернизацию Турции, а с другой — за военный реванш. Во время Второй Балканской войны приказ о вступлении турецкой армии в войну отдал не султан (которого Менахем-Мендл постоянно называет «турок»), а лидер младотурок Энвер-паша.