My-library.info
Все категории

Отважные капитаны. Сборник - Редьярд Джозеф Киплинг

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Отважные капитаны. Сборник - Редьярд Джозеф Киплинг. Жанр: Классическая проза / Морские приключения год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Отважные капитаны. Сборник
Дата добавления:
18 сентябрь 2023
Количество просмотров:
54
Читать онлайн
Отважные капитаны. Сборник - Редьярд Джозеф Киплинг

Отважные капитаны. Сборник - Редьярд Джозеф Киплинг краткое содержание

Отважные капитаны. Сборник - Редьярд Джозеф Киплинг - описание и краткое содержание, автор Редьярд Джозеф Киплинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Авторский сборник британского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865—1936).
«Предоставим вам самим сложить мнение о морской прозе Киплинга. Впрочем, вряд ли даже самые искушенные в маринистике читатели после этого усомнятся, что Редьярд Джозеф «в теме».

Содержание:

Антон Санченко:
   — «Другой Киплинг» (предисловие), стр. 5 
Редьярд Киплинг:
   — «Отважные капитаны» (роман, перевод К. Гумбольт), стр. 9 
   — «Флотские будни» (очерк, перевод Т. Ивановой), стр. 125 
   — «Корабль, который обрел себя» (рассказ, перевод А. Михайлова), стр. 196 
   — «Между молотом и наковальней» (рассказ, перевод А. Михайлова), стр. 216
   — «Джадсон и империя» (рассказ, перевод Т. Ивановой), стр. 245
   — «Узы дисциплины» (рассказ, перевод А. Михайлова), стр. 274
   — «Конная морская пехота» (рассказ, перевод А. Михайлова), стр. 305
   — «Морские констебли» (рассказ, перевод А. Михайлова), стр. 327
   — «Бунт на борту» (рассказ, перевод Т. Ивановой), стр. 349
   — «Морской пес» (рассказ, перевод Т. Ивановой), стр. 366
   —  «Хлеб, отпущенный по водам» (рассказ, перевод Т. Ивановой), стр. 384

Отважные капитаны. Сборник читать онлайн бесплатно

Отважные капитаны. Сборник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Редьярд Джозеф Киплинг
этой вашей «Хиларити» я ступлю только мертвым, — с насмешливой признательностью отозвался Уинчмор. — Уж не хотите ли вы сказать, что решили промочить ей паруса, папаша? И где же это произошло?

Остальные дружно рассмеялись. Маддингем побагровел, на виске туго запульсировала вена, а на скулах вздулись желваки.

— Он конвоировал нейтралов — и весьма тактично, замечу, — с коротким смешком пояснил Тегг.

Маддингем напомнил свой бокал и недовольно уставился на Тегга.

— Да уж, — проворчал он, — черт бы побрал этих лордов Адмиралтейства. Таких болванов еще поискать...

— Тише! Тише, папочка! — Уинчмор осуждающе покачал головой. — Так кого вы там конвоировали?

Маддингем буквально выплюнул название корабля и в двух словах обрисовал некоторые детали его оснастки и конструкции.

— Э-э, да это же мой старый знакомый! — вскричал Уинчмор. — Я наткнулся на него совсем недавно, он тащился вдоль побережья Шотландии, укрываясь, по его словам, от ненастной погоды и испытывая новую судовую машину — дизель. Это ведь он и есть, не так ли? — И Уинчмор упомянул некоторые характерные особенности оснастки судна.

— Верно, — согласился Портсон. — Вы поднимались к нему на борт, Уинчмор?

— Нет. Мы с «Этель» давеча попали в небольшой шторм и потеряли единственную шлюпку. Но он подал мне все надлежащие сигналы и был общителен, как леди с Променада... [77] Погодите, я возьму еще кусочек этого беарнского филе... Словом, меня привлек его запах, и я опекал его на протяжении пары дней.

— Всего лишь два дня? Тогда вам не на что жаловаться! — с негодованием парировал Маддингем.

— А разве я жалуюсь? Если он предпочитал держаться вплотную к берегу, меня это не касалось. В конце концов, я не член Лиги защиты нравственности. Мне было решительно все равно, к чему он там прижимается, лишь бы я мог держаться позади, чтобы позволить ему первым наскочить на мину. Я шел у него в кильватере, несмотря на то, что он затянул своим вонючим дымом все Северное море, рассчитывая, что это корыто вполне сойдет за наживку... [78] Нет, довольно бургундского, лучше еще бокал шампанского...

— Но продолжайте же — пока вы не лишились дара речи. Так пригодился он в качестве наживки или нет? — пожелал выяснить Тегг.

— Увы, нет. Как я уже говорил, он держался берега вплоть до темноты, а потом обогнул мыс Гиллара-Хед и направился прямиком в бухту, где едва не выбросился на берег.

— Береговые огни были погашены, разумеется? — полюбопытствовал Маддингем.

Уинчмор кивнул.

— Но меня это ничуть не тревожило, потому что я держался у него за кормой. Как назло, в заливе шла рыбалка, и мы вломились в самую середину собравшихся там судов. Не успели мы толком понять, что тут происходит, как на нас навалился флотский паровой катер, и его мальчишка-капитан, наглый щенок, пожелал узнать, что я тут делаю. Я объяснил, а он обругал меня почем зря за то, что мы распугали всю рыбу, когда они только-только собрались позабавиться. А потом мы вдвоем (он забросил мне крюк на квартердек) стали дрейфовать в сторону парового траулера и нашего приятеля нейтрала, к которому присоединился еще и десятивесельный тендер. Словом, образовалась целая куча-мала. Насколько я понял, это младшие офицеры тамошнего гарнизона решили таким образом развеяться. Тогда «дядюшка Ньют» [79] перегнулся через поручни и рассказал им свою сказочку насчет погоды и проблем с машиной, но им до того не терпелось продолжить свои игры, что они не стали понимать шум и посоветовали ему убираться ко всем чертям.

— Они не видели ничего подозрительного в районе Гиллара? — спросил Тегг.

— Наплели мне с три короба насчет пасмурной погоды с плохой видимостью и попросили о помощи, но я не стал задерживаться. У них за банкой на гребной шлюпке были кучей навалены мины, в точности как ловушки для лобстеров, и я, заметив, как солдаты обращаются с ними, счел за благо убраться подальше. «Дядюшка Ньют» последовал моему примеру. Судя по всему, происходящее ему категорически не понравилось. А когда мы миновали мыс, раздалась пара выстрелов, и один снаряд упал вблизи от него... Эта утиная охота в темноте чертовски опасна, знаете ли... Ну, он тут же зажег все ходовые огни — на корме, на мачте и по бортам, так что до самого утра у меня не было никаких проблем.

— А как же рапорт о том, что вам пришлось обрубить отпорный крюк [80] парового катера? — внезапно пожелал узнать Тегг.

— Что? Вы хотите сказать, что этот сопливый щенок накатал на меня рапорт? Да он сам до мяса ободрал краску с борта бедняжки «Этель»! У меня бы язык не повернулся повторить все, что он нес. Мало того — он обозвал меня «чертовым любителем»!.. Ну да ладно, на войне как на войне. В общем, в тот раз мне не удалось порыбачить с ними. Я имел приказ следовать за «дядюшкой Ньютом». Ну я и последовал — а в результате на бедной «Этель» сухого места не осталось — начало штормить.

Уинчмор снова наполнил свой бокал.

— Ладно-ладно, не прибедняйтесь, — подбодрил его Портсон. — Выкладывайте, что было дальше.

— А ничего не было, — скорбно заявил Уинчмор. — Я плелся на своей старушке «Этель», которой не помешала бы еще парочка паровых машин, а «дядюшка Ньют» пыхтел впереди, на полмили загаживая все вокруг вонючим дымом. В результате мне пришлось жевать хлеб с уорчестерским соусом [81]. Я частенько прибегаю к этому испытанному средству. Кроме того, мне очень хотелось вернуться и присоединиться к рыбалке. Перед самым наступлением темноты я заприметил «Корделию» — тот самый кеч из Саутгемптона, который старина Джаррот прошлым летом оборудовал дизельной машиной и переделал в прогулочную яхту. Она у него широкая, как корма посудомойки, но бортовая качка достала и ее: по крайней мере, когда я догнал ее, она ложилась на борт градусов на тридцать. Я спросил у Джаррота,не занят [82] ли он. Он ответил, что нет. Но на самом деле он был занят, да еще как. Когда море неспокойно, мы с ним, как парочка адмиралов Нельсонов.

— Но ведь все Джарроты — квакеры [83], причем не в первом поколении. Что ему понадобилось на войне?


Редьярд Джозеф Киплинг читать все книги автора по порядку

Редьярд Джозеф Киплинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Отважные капитаны. Сборник отзывы

Отзывы читателей о книге Отважные капитаны. Сборник, автор: Редьярд Джозеф Киплинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.