277
… подтяжек… — английский каламбур: gallows — виселица, gallowses — помочи, подтяжки.
Корнуэльские рыцари — имеются в виду рыцари трусливого и вероломного короля Марка в «Смерти Артура» (1470) Томаса Мэлори.
Плиний — см. примечание 14, гл. V, книга первая.
…одной девятой частью человека — шутливое прозвище портных в Англии.
Гвельфы и гибеллины — две партии в Италии XII–XV вв.; гвельфы — папская партия, боровшаяся против германских императоров и их сторонников в Италии, гибеллинов.
Круглоголовые и кавалеры — прозвища пуритански настроенных сторонников парламента и приверженцев абсолютной королевской власти во время английской революции XVII в.
Большие индейцы и малые индейцы — имеются в виду племенные союзы американских индейцев.
Жвачка — английский каламбур: Quid означает «жвачка» и в то же время это название фракции республиканской партии, бывшей в оппозиции правительству США в 1805–1811 гг.
Статуи Гога и Магога — две деревянные статуи в лондонском Гилдхолле. Во время пожара 1666 г. сгорели и в 1709 г. заменены новыми.
«Конь знает владетеля своего, и осел ясли господина своего». — Библия. Книга Исайи (1, V).
Лафатер, Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский френолог, поэт и теолог, друг Гете; автор «Физиогномических очерков» (1775–1778), переведенных в 1789–1798 гг. на английский язык.
Галль, Франц Иосиф (1758–1828)-немецкий краниолог, основатель френологии, учения о связи между наружной формой черепа и психическими особенностями его обладателя. Большой популярностью пользовались его лекции в Париже в 1807 г., в которых он доказывал, что характер и способности человека могут быть определены по строению его черепа.
Лицевые линии (лат.).
Кампер, Петрус (1722–1789) — голландский анатом и натуралист, в 1755–1761 гг. возглавлял кафедру анатомии и хирургии в Амстердамском университете.
К задней части (лат.).
Самсон — согласно библейской легенде, Самсон обнаружил в трупе убитого им за несколько дней до этого льва рой пчел (Библия, Книга судей, 14, 8).
Неистовый Роланд (итал.).
Луизиана. — Французская территория Луизиана была присоединена к США в 1803 г.
Hag Collect. S. Pap.
*«Гаагское собрание исторических документов»
Некоторые из написанных по-латыни писем Кифта еще и теперь хранятся в различных собраниях исторических документов.
…создали… конфедерацию… Объединенные колонии Новой Англии — 19 мая 1643 г. колонии Массачусетс, Плимут, Коннектикут и Нью-Хейвн образовали военный союз против индейцев, французов и голландцев.
Амфиктиония — в Древней Греции союз племен и городов-государств.
Каронада и фальконет — старинные пушки, стрелявшие крупными и мелкокалиберными ядрами.
… чернильница Гаргантюа… весила семь тысяч центнеров — Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль (I, 14).
Ромул — легендарный основатель Рима (753 до н. э.) и первый римский царь. Согласно преданию, в 716 г. до н. э. был вознесен на небо в колеснице Марса и обоготворен под именем Квирина.
Артур — легендарный король бриттов, герой кельтских народных сказаний и цикла рыцарских романов Круглого стола.
Древние уэльские барды верили, что король Артур не умер, а был унесен феями в какой-то прекрасный край, где он останется на время, а затем снова вернется и будет царствовать, пользуясь таким же уважением, как и прежде. — Холингшед.
*Холингшед (правильно: Холиншед), Рафаэль (ум. 1580) — английский историк, автор «Хроник Англии, Ирландии и Шотландии», которые послужили источником многих пьес Шекспира и других драматургов.
Мерлин — в средневековых легендах — уэлский волшебник, помогавший королю Артуру в его борьбе с врагами.
Де Лив, Герард (ум. 1492) — голландский книгопечатник. Ирвинг имеет в виду изданные им в Антверпене «Хроники Англии» Вильяма Кэкстона (1421–1491).
Мортус — служащий похоронной конторы, сопровождающий траурную процессию.
Джон До и Ричард Ро — имена фиктивных юридических лиц, фигурировавших в исках об изъятии собственности в английском судопроизводстве начала XIX в.
…отец отечества — здесь имеется в виду Дж. Вашингтон, первый президент США.
…благопристойнейшим созданием божиим — А. Поп. Опыт о человеке (IV, 247).
…он человек был в полном смысле слова… — В. Шекспир. Гамлет (I, 2).
Клото, Лахесис и Атропос — три сестры, богини судьбы (Парки) в древнегреческой мифологии, определявшие рождение, жизнь и смерть человека. Их решения были неподвластны воле богов.
Аякс Теламон — легендарный герой, храбрейший после Ахилла в греческом войске, осаждавшем Трою. Ирвинг, очевидно, имеет в виду пьесу Шекспира «Троил и Крессида», где действует Аякс.
Геркулес отдал бы свою шкуру. — По древнегреческому мифу, Атлас согласился достать для Геркулеса золотое яблоко из сада Гесперид, если Геркулес подержит в это время на своих плечах небо. Когда Атлас вернулся, он хотел оставить Геркулеса держать небо, но тот хитростью (попросив Атласа подержать небо, пока он поправит львиную шкуру у себя на плече) заставил Атласа вернуться к исполнению своих обязанностей.
Кориолан — римский военачальник; на основе рассказа о нем Плутарха в «Сравнительных жизнеописаниях» Шекспир создал пьесу «Кориолан».
Лукан, Марк Анней (39–65) — римский поэт, автор поэмы «Фарсалия, или О гражданской войне», описывающей борьбу между Цезарем и Помпеем.
См. исторические труды господ Джосселина и Блома.
Гоббс, Томас (1588–1679) — английский философ, автор книги «Левиафан» (1651).
…«образца семьдесят шестого года»… — то есть 1776 г., года провозглашения независимости США.
…29 мая 1647 года. — 28 июля 1646 г. Стайвесант, находясь в Голландии, принял присягу как губернатор Нового Амстердама, но отъезд его задержался, и он прибыл в Новый Амстердам 11 мая 1647 г.
Скон — старинный шотландский замок, место коронации шотландских королей. По преданию, сконский камень служил троном шотландским королям. В 1297 г. во время одного из походов на Шотландию камень был привезен в Лондон английским королем Эдуардом I, а впоследствии был вделан в сидение коронационного трона.
Has. Col. Stat. pap.
*«Хазардовское собрание исторических документов»
…могучего родосца — намек на одно из семи чудес света — родосского колосса, исполинскую медную статую древнегреческого бога солнца Гелиоса при входе в гавань Родоса.
Дурака (голл.).
Лукреций, Тит Кар (99–55 до н. э.) — римский поэт и философ, автор поэмы «О природе вещей».
Quum prorepserunt primis animalia terris,
Mutum ac turpe pecus, glandera atque cubflia propter,
Unguibus et pugnis, dein fustibus, atque ita porro
Pugnabant armis, quae post fabricaverat usus.
Пресмыкались они на Земле — то за темные норы,
То за горсть желудей — кулаками, ногтями, дралися;
Билися палками, после оружием…
Гораций. Сатиры, I, 3. Перевод М. Дмитриева.
Непревзойденным [достижением] (лат.).