My-library.info
Все категории

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин. Жанр: Историческая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1
Автор
Дата добавления:
18 ноябрь 2023
Количество просмотров:
32
Читать онлайн
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин краткое содержание

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин - описание и краткое содержание, автор Пу Сунлин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В честь 2024 года — года обмена культурами между КНР и РФ!«Ляочжай» — одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн бесплатно

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пу Сунлин
сказала, что Э пришел сам.

После рассвета подали в суд на правительство. Судья арестовал Э. Э осторожен и не красноречив. Ему всего девятнадцать лет. Когда он видит гостей, он часто застенчив, как девушка. После того, как его поймали, он был очень напуган. Когда он пришел в зал, он не знал, что сказать, но он весь дрожал, и судья убеждался все больше и больше. После пыток Э не смог вынести боли, поэтому он признался несправедливо. Сопровождаемый в управление графства, пытка была такой же, как и в округе. Э был полон обид, и ему пришлось несколько раз противостоять мисс Румяна. Однако, когда они встретились, девушка просто продолжала ругаться, лишая Э дара речи. Таким образом, он был осужден за преступление, караемое смертной казнью. допрашивали несколько раз, снова и снова, и после нескольких официальных лиц сомнений не осталось.

Позже публичное дело было передано в префектуру Цзинань для рассмотрения. В то время господин Ву Нань-дай был префектом Цзинань. Когда он увидел Э, что Э не был похож на убийцу. Он тайно послал кого-то медленно допросить его, чтобы он мог говорить свободно. Из этого господин еще больше понял несправедливость Э. Потребовалось несколько дней, чтобы обдумать это, прежде чем начался судебный процесс. Сначала спросит Румяна: “Кто-нибудь знает о вашем соглашении с Э?" Ответ таков: "Нет".”Когда вы встретили Э, был ли кто-нибудь рядом с вами?" Также сказала: «Нет». Поэтому он попросил Э пойти в зал и успокоил его мирным образом. Э сам сказал: “Однажды я проходил мимо её дома и увидел, как женщина моего первоначального соседа выходит с девушкой, поэтому я быстро ушел, не сказав ни слова". Мистер Ву отругал Румяна: “Только что вы сказали, что рядом с вами больше никого нет, почему здесь соседская женщина?" Румяна должна быть наказана. Румяна испугалась и сказала: "Хотя Ван присутствует, это дело не имеет к ней никакого отношения.”

Мистер Ву прекратил конфронтацию и приказал арестовать Ван. Несколько дней спустя Ван поймали и запретил встречаться с Румяна, и ее немедленно допросили. Спросит Ван: "Кто убил? " Ван сказала: "Я не знаю!" Мистер Ву солгал ей и сказал: "Румяна призналась, ты точно знаешь, кто убил старика Бянь, так зачем это скрывать?" Ван закричала: "Это действительно несправедливо! Эта девушка сама хотела о мужчине, хотя я сказала, что хочу свести их, это была просто шутка. Она сама соблазнила прелюбодея домой, откуда я знаю!" Мистер Ву осторожно спросил, прежде чем Ван рассказала шутки до и после.

Джентльмен снова вызвал Румяна в холл и сердито сказал: "Вы сказали, что она ничего не знает, теперь почему она говорит, что хочет вас свести?" Девочка сказала в слезах: "Если ты не будешь хорошо учиться, твой отец трагически погибнет. Я не знаю, когда мне придется ждать, чтобы раскрыть это дело, и я не могу снова причинять боль другим.“Мистер Ву спросил Ван: "После шутки, кому еще ты рассказала?" Ван сказала: "Я никому не говорила!" Мистер Ву сердито сказал: “Когда муж и жена ложатся в постель, они могут говорить все, что угодно, как они могут сказать "нет"!" Ван призналась, что ее мужа долгое время не было дома. Мистер Ву сказал: "Тем не менее, любой, кто дразнит людей, высмеивает других за их глупость и демонстрирует свой ум. никогда никому не говорила, кому ты лжешь!" Приказал зажать ей десять пальцев. У Ван не было другого выбора, кроме как сдаться, и однажды она сказала об этом Су Кай.

Затем мистер Ву освободил Э и приказал арестовать Су Кай. Су Кай поймали, и он признался, что не знал. Мистер Ву сказал: “Блудодействовать и играть с проституткой, должно быть, нехорошо!” Жестокие пытки. Су Кай признался: “Лгать Румяна — это правда. С тех пор как я потерял туфли, я не осмеливаюсь пойти снова. Я действительно ничего не знаю об убийстве”. Мистер Ву сердито сказал: "Парень, который может перелезть через стену, ничего не может сделать!" Снова пытали. Су Кай не смог вынести сурового наказания, поэтому ему пришлось признать, что он кого-то убил. Когда дело было закрыто и о нем сообщили к верху, никто не мог не похвалил мистера Ву за его мудрость. Железные доказательства были похожи гору, и Су Кай вытянул шею и стал ждать казни осенью.

Но хотя Су Кай вел себя распутно и не обладал добродетелью, он также был знаменитостью в Шаньдун. Он слышал, что академического сотрудника, господина Ши Юй-шань, хвалили за его таланты, и он всегда защищал читателей, особенно талантых учёных. поэтому он написал жалобу, рассказав о своих обидах, и его язык был пафосным и жалким. Мистер Ши пересмотрел его признание и несколько раз задумался. Внезапно он похлопал по столу и крикнул: “С этим ребенком поступили несправедливо!” Поэтому попросил соответствующий судебный департамент передать ему дело для судебного разбирательства.

Он спросил Су Кай: "Куда упал туфль?" Су Кай ответил: "Забыл об этом. Но когда постучал в дом Ван, все еще была в рукаве." Поворачивает голову и снова спрашивает Ван: "Кроме Су Кай, сколько у тебя любовников? " Ван сказала: "Больше никого нет".Мистер Ши сказал: “Как может похотливая женщина быть предана одному человеку!" Ван призналась: “У нас с Су Кай были отношения с тех пор, как мы были молоды, поэтому мы не могли отказаться. Дело не в том, что не соблазнили меня после этого, но я действительно не осмеливалась обещать им." Поэтому он попросил ее указать, кто еще соблазнил. Она сказала: "Мао Да из той же деревни много раз соблазнялся и много раз отвергался мной". Мистер Ши сказал: "Почему ты вдруг стала такой целомудренной и невинной?" Прикажи пытать. Ван кланялся и истекала кровью, настаивая на том, что этого не было, поэтому он прекратил пытку. Он снова спросил: “Ваш муж ушел, разве кто-то не соблазнил вас в качестве предлога?" Скажит: "Да. Есть Чжан Сан и Ли Си. Все они сказали, что хотят занять денег или подарить мне подарки. Они приходили ко мне домой раз или два.”Эти Чжан Сан и Ли Си — все праздные блудные молодые в деревне. Все они хотят переспать с Ван, но они еще не воплотили это в жизнь. Мистер Ши попросил записать их имена и поймать их всех.

После того, как все судебные по делу прибыли, г-н Ши отправился в храм Чэн Хуан и попросил их всех преклонить колени перед стулом. Он сказал им: “Бог города


Пу Сунлин читать все книги автора по порядку

Пу Сунлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, автор: Пу Сунлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.