– Тяжело у меня на сердце, вот и не хочется выходить из дому, – отвечал Линь Чун.
– А я решил вытащить тебя. Пойдем, выпьем несколько чашек вина. Может быть, и тоску твою разгоним, – продолжал Лу Цянь.
– Присаживайся, выпьем чаю, – ответил Линь Чун. Попив чаю, они поднялись со своих мест, и Лу Цянь, обращаясь к жене Линь Чуна, объявил:
– Мы пойдем с Линь Чуном выпить несколько чашек вина.
На это жена Линь Чуна из-за дверной занавески ответила:
– Дорогой мой! Смотри, поменьше пей да скорее возвращайся!
После этого Линь Чун и Лу Цянь вышли из дому, немного побродили по улицам, и тут Лу Цянь сказал:
– Да что нам идти ко мне. Давай-ка лучше зайдем в кабачок и выпьем там парочку чашек вина.
Они вошли в кабачок и поднялись наверх. Тут они уселись за стол, позвали слугу и заказали два кувшина лучшего вина и хорошую закуску.
Понемногу у них завязалась беседа, и Линь Чун невольно вздохнул.
– О чем ты, брат, вздыхаешь? – спросил Лу Цянь.
– И говорить про это не стоит, дорогой брат! – ответил Линь Чун. – К чему человеку способности, если нет такого начальника, который сумел бы их оценить. Приходится подчиняться какому-то ничтожеству и сносить всякие оскорбления. Это меня и гнетет!
– Среди восьмисоттысячного войска имеется несколько наставников фехтования, но разве хоть один из них может равняться с тобой, брат мой? – сказал Лу Цянь. – Командующий также ценит тебя. Кто же мог оскорбить тебя?
Тогда Линь Чун рассказал о ссоре, что произошла у него с молодым Гао несколько дней тому назад.
– Но ведь молодой господин не знал, что это твоя жена, – сказал Лу Цянь, – не сердись на него, дорогой друг! Давай-ка лучше выпьем еще.
После того как Линь Чун осушил восемь-девять чашек, он почувствовал потребность выйти. Поднявшись, он сказал:
– Я сейчас приду, схожу только оправлюсь.
Спустившись с лестницы, он вышел из кабачка и завернул в переулок с восточной стороны. Справив свою нужду, он хотел возвратиться, когда вдруг увидел свою служанку Цзинь-эр, с криком бросившуюся к нему:
– Господин, я с ног сбилась, разыскивая вас, а вы, оказывается, здесь?
– Что случилось? – встревожился Линь Чун.
– Не прошло и часа после того, как вы ушли с Лу Цянем, – сказала Цзинь-эр, – как вдруг какой-то человек быстро подошел к нашему дому и сказал: «Я сосед господина Лу Цяня. Они выпивали, и с вашим мужем что-то случилось. Он почти без чувств лежит на полу, идите, госпожа, быстрее». Услышав это, госпожа тут же попросила соседку старушку присмотреть за домом, а сама вместе со мной отправилась вслед за этим человеком. Тот дом оказался против дома командующего, только немного дальше по улице. Поднявшись наверх, мы увидели на столе вина и закуски, но вас там не было. Едва мы собрались сойти вниз, как вдруг увидели того самого молодого человека, который несколько дней тому назад приставал к вашей жене в кумирне. Он вошел и сказал: «Госпожа, посидите немного. Ваш муж сейчас придет!» Как только я увидела его, то сразу же бросилась вниз по лестнице и, убегая, слышала, как ваша жена зовет на помощь. Вот почему я ищу вас по всем улицам! Аптекарь Чжан навел меня на ваш след. Он сказал мне, что видел, как вы с кем-то вошли в кабачок и здесь выпиваете. Пойдемте же, господин, быстрее!
Услышав это, Линь Чун взволновался. Не обращая больше внимания на Цзинь-эр, он помчался к дому Лу Цяня и вихрем взлетел наверх. Дверь в комнату была заперта, но он слышал, как его жена громко кричала:
– Какое вы имеете право держать меня здесь и позорить перед всем светом, меня – жену порядочного человека?!
Вслед за тем он услышал голос молодого человека:
– Госпожа, пожалейте меня! Даже человек с каменным сердцем – и то смягчился бы.
– Жена! Открой дверь! – крикнул Линь Чун с лестницы.
Услышав голос мужа, женщина бросилась отворять дверь. Молодого Гао охватил страх, и он, распахнув окно, выскочил во двор, перепрыгнул через стену и убежал прочь. Когда Линь Чун ворвался в комнату, Гао там уже не было.
– Этот мерзавец обесчестил тебя?! – спросил он жену.
– Нет, не успел! – ответила она.
Линь Чун разнес вдребезги все, что нашел в комнате, свел жену вниз по лестнице и, выйдя из дому, осмотрелся кругом. Все соседи позакрывали свои двери. Около крыльца их встретила только Цзинь-эр, и вместе с ней они отправились домой.
Придя к себе, Линь Чун схватил кинжал и сейчас же побежал обратно в кабачок, где рассчитывал еще застать Лу Цяня, но того и след простыл. Тогда он отправился к воротам дома Лу Цяня и подкарауливал его там до глубокой ночи, но, не дождавшись, вернулся домой. Жена Линь Чуна старалась успокоить своего мужа.
– Не принимай этого так близко к сердцу, – говорила она, – ему ведь ничего не удалось со мной сделать!
– Какая же скотина этот Лу Цянь! – возмущался Линь Чун. – Сам предложил мне побрататься с ним, а, оказывается, пришел сюда, чтобы обмануть меня. Боюсь, что мне не удастся отомстить молодому Гао, но этому-то мерзавцу не сносить головы!
Жена всеми силами старалась унять его и ни за что не хотела выпускать из дому.
Лу Цянь же спрятался в доме командующего и не решался вернуться к себе домой. Линь Чун трое суток тщетно ждал Лу Цяня у его ворот. Вид у Линь Чуна был такой свирепый, что ни один из слуг командующего не осмелился обратиться к нему.
На четвертый день в полдень к Линь Чуну пришел Лу Чжи-шэнь.
– Куда это ты пропал, дорогой друг? – спросил он первым делом.
– Эти дни я был немного расстроен, – отвечал ему Линь Чун, – и не имел возможности тебя навестить. Но раз сегодня ты оказал мне честь своим посещением, мы должны распить несколько чашек вина. Извини только, что у нас так скромно, я не знал, что будет гость, и не приготовился. А может быть, мы пройдемся немного по городу, а потом зайдем в какой-нибудь кабачок? Что ты на это скажешь?
– Прекрасно! – воскликнул Лу Чжи-шэнь.
Они отправились в город и целый день пили. Вечером они условились, что на следующее утро увидятся снова. Теперь они встречались каждый день и отправлялись вместе пьянствовать. Постепенно Линь Чун начал забывать о неприятной истории, случившейся с ним.
Вернемся же к молодому Гао. Он не осмелился рассказать своему отцу, командующему, о происшествии в доме Лу Цяня, о том, как ему пришлось выпрыгнуть из окна и в страхе бежать со двора. Он сказался больным и не выходил из комнаты, и только Лу Цянь и Фу Ань неотлучно находились при нем. Они видели, что молодой человек очень изменился и стал безразличен ко всему. Тогда Лу Цянь сказал ему:
– Молодой господин! Что с вами, о чем вы грустите?
– Мне незачем обманывать тебя, – отвечал молодой Гао, – виной тому женщина Линь! Я дважды пробовал заполучить ее – и все тщетно. Да еще пережил из-за нее такой страх, что теперь чувствую себя совсем скверно. Если так будет продолжаться, я не выдержу и умру!
– Успокойтесь, господин! – отвечали ему друзья. – Мы берем это на себя. Любым способом мы доставим ее вам, если, конечно, она раньше не повесится.
В этот момент в комнату вошел управляющий домом, явившийся осведомиться о здоровье молодого Гао. А тем временем
Лу Цянь и Фу Ань посоветовались между собой и решили: «Другого выхода нет!..»
Когда управляющий, побыв немного у больного, уже выходил из комнаты, они отозвали его в сторонку и сказали ему:
– Чтобы излечить молодого господина, необходимо доложить командующему о том, что нужно покончить с Линь Чуном и отдать его жену молодому Гао. Иначе спасти его невозможно.
– Это дело несложное, – ответил управляющий, – я сегодня же вечером доложу командующему.
– У нас уже все обдумано, – отвечали они ему, – и мы будем ждать вашего ответа.
В тот же вечер управляющий направился к командующему Гао Цю и сказал ему:
– Вся болезнь молодого господина происходит от его страсти к жене Линь Чуна.
– К жене Линь Чуна?! – удивился Гао Цю. – А когда же он видел ее?
– Он увидел ее в кумирне в двадцать восьмой день прошлой луны, – почтительно отвечал управляющий. – С тех пор уже прошло больше месяца.