Он выехал на коне вперед и остановился перед огромной толпой людей, преградившей ему дорогу. Тотчас прекратилось скрипение колес, кони словно вросли копытами в мягкую землю. Никто из свиты Гуса не произнес ни слова, молчала и многотысячная толпа.
Гус привстал на стременах и поднял руку. Он молча благословил людей, и они склонили перед ним свои головы.
— Братья и сёстры! — заговорил он. — Благодарю бога за то, что он даровал мне свободу. — Я рад тому, что довольно долго жил у вас, проповедуя слово божие без ереси и заблуждения. Моим искренним желанием было и останется до самой смерти — ваше спасение. Не падайте духом и не верьте тому, кто назовет меня еретиком. Вы, конечно, сами понимаете, чего боятся мои судьи и почему они преследуют меня. Мне нечего пугаться их; я еду к ним, уповая только на Спасителя. Пусть он благословит меня и дарует мне мужество, дабы я остался верным правде даже перед лицом неминуемой смерти. Сам Христос принял смерть за нас, грешных, — можем ли мы страшиться ее?
Я буду защищать божью правду на соборе всего христианства. Да услышит, рассудит и взвесит это весь мир! Пусть мерой его суда будет Священное писание. Оно решит, на чьей стороне право и правда. Я обещаю вам, что без колебаний соглашусь, покорно подчинюсь и поучусь у любого, если меня убедят словами Священного писания, что я заблуждаюсь. В противном случае я готов защищать правду, верно и твердо борясь за нее до самой смерти.
Толпа зашумела. Ладони людей невольно сжались в кулаки, а глаза загорелись гневом. Перед магистром открывались широкие объятия верных друзей, — они хотели задержать, спасти своего родного сына. Сила этих объятий так велика и страшна, как велика и страшна сила искренней любви.
Магистр бодро, прямо, с поднятой головой, сидел в седле. Его лицо пылало радостью. Уверенный в себе, он возвышался над тысячами людей, как провозвестник и воин великой битвы.
Первыми начали умолкать ближайшие паломники, потом притихли дальние ряды и, наконец, присмирела вся толпа. Это молчание — согласие с тем решением, которое принял их друг.
Только теперь Гус опустил голову и увидел тех, кто стоял рядом и кто должен был первым освободить дорогу: плотника Йиру, Йоганку, Цтибора из Гвоздна, плотника Томаша из Букова. Старец, стоявший в первом ряду, опустился на колени и, протянув молитвенно сжатые руки, сказал:
— Магистр!.. Магистр!.. Я чувствую, что ты уже не вернешься!
Гус долго глядел ему в лицо и кивал головой. Потом Магистр спросил:
— Ну а теперь ответьте: правильно ли я решил за себя и за вас? Если вы считаете, что я решил правильно, дайте мне проехать…
Толпа постепенно расступилась, освободив Гусу широкую и прямую дорогу.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Ф. Энгельс — В. Греберу (1839) в книге: К. Маркс и Ф. Энгельс. «Из ранних произведений». М., Госполитиздат, 1956, стр. 326.
Архив К. Маркса и Ф. Энгельса, т. VI, стр. 214.
После смерти императора Карла IV между его сыновьями Вацлавом и Сигизмундом шла борьба за власть в империи. Номинально императором был Вацлав, а фактически — Сигизмунд, «римский король».
Под именем Иоанна XXIII папский престол во время церковного раскола занимал кардинал Бальтазар Косса.
Копа — мера в шестьдесят единиц; здесь — шестьдесят грошей.
Квадр — камень, отесанный для кладки стен.
Фарар — приходский священник.
Корноут — высокая женская шляпа в форме конуса.
Аула — актовый зал; Каролинум — здание Пражского университета, основанного императором Карлом IV в 1348 году.
Бреве — обычное краткое папское послание, булла — торжественная грамота со свинцовой печатью.
Конклав — совет кардиналов, избирающий папу.
Бенефиций — церковная должность, связанная с определенными доходами.
«Титир, отдыхая под сенью могучего вяза…»
В Пражском университете было несколько факультетов — богословский (теологический), философский (артистический, или факультет свободных искусств) и другие.
Подиум — здесь — возвышение, площадка, на которой стоит профессорская кафедра.
Господа деканы, магистры и доктора!
Схизма — раскол единой церкви на части.
Кутногорский декрет — декрет чешского короля Вацлава IV, подписанный им в Кутной Горе (1409). Этот декрет передавал управление Карловым университетом в руки чехов. После победы чехов в университете Ян Гус был избран ректором.
Уважаемые магистры.
Интердикт — папское запрещение богослужения и религиозных обрядов, налагавшееся на страну, чтобы смирить ее непокорного правителя.
Титул ректора университета.
Менза — университетская столовая.
Пребенда — плата духовным лицам за совершение богослужения.
«О святой торговле».
«О крови Христовой».
Конрад Вальдгаузер (1320–1369) — чешский церковный реформатор, изобличавший стяжательство высшего духовенства.
Милич из Кромержижа (? — 1374) — чешский церковный реформатор, требовавший секуляризации — обращения церковной собственности в светскую.
Матей из Янова (1350–1393) — выдающийся чешский церковный реформатор, ранний провозвестник христианского утопического коммунизма.
Да погибнет! Да погибнет Гус!
Консистория — церковное учреждение с административными и судебными функциями.
Братья во Венере.
…во имя отца и сына и святого духа!
Да погибнет!
Табернакул — ящик для хранения церковных реликвий.
Члены академической общины, студенты университета.
То святые мученики…
Земан — мелкопоместный дворянин.
Министранты — мальчики, прислуживающие католическому священнику во время мессы.
Да будет проклят!
Да благословят тебя, король, отец, сын и святой дух!