13
Мой котик (фр.).
Моя белокурая обезьянка (фр).
Заключительные строки стихотворения Бодлера «Путешествие на остров Цитера» («Цветы Зла», CXXVI):
О, дай мне власть, Господь, без дрожи отвращенья И душу бедную, и тело созерцать! (Перевод Эллиса)
Джузеппе Ла Фарина (1815–1863) — революционный деятель Сицилии, боровшийся против власти Бурбонов и церкви.
Франческо Криспи (1818–1901) — участник Рисорджименто, в 1887–1891 и в 1893–1896 гг. премьер-министр Италии.
«Журнала ученых»: «Последние наблюдения Гринвичской обсерватории представляют исключительный интерес…» (фр.)
Никий — афинский военачальник Вместе с Алкивиадом возглавил в 415 г. до н. э. вторжение в Сицилию, закончившееся поражением афинян.
Бунака — охотничья куртка с большим задним карманом.
В битве при Битонто 1734 г., испанцы одержали победу над австрийцами, после чего власть в Неаполитанском королевстве перешла к Бурбонам.
Слава Тебе, Царица небесная, Матерь милосердная… (лат.)
Боже мой, Боже мой, это хуже, чем в Африке! (фр.)
После установления в Сицилии революционно-демократической диктатуры Гарибальди принял звание Диктатора Сицилии, а после взятия 6 сентября Неаполя и формирования нового правительства — Диктатора Обеих Сицилии.
Упоминаемая в Евангелии (Иоанн 5:2) Вифезда (Овчая купель) была местом паломничества жаждущих исцеления во времена Иисуса Христа.
«Vi ravviso, о luoghi ameni» (итал.) — ария графа Родольфо из оперы Винченцо Беллини «Сомнамбула».
Алеардо Алеарди (1812–1878) — поэт-романтик, участник революции 1848 г. Его патриотическая лирика пользовалась большим успехом у современников.
С 1927 г. — Агридженто.
«Noi siamo zingarelle» (итал.) — хор масок-цыганок из оперы Верди» Травиата».
Розолино Пило (1820–1860) — сицилийский патриот, один из организаторов народного восстания в Сицилии, пал в боях под Палермо.
«Тебе Бога (хвалим)» (лат.) — церковный гимн, исполняемый в конце заутрени во время Великого поста, а также в особо торжественных случаях.
«Amami, Alfredo» (итал.) — ария Виолетты из оперы Верди «Травиата».
Сальма — единица земельной площади, равная 1,746 гектара.
Данный абзац, входящий в корпус первого издания, в издании, по которому осуществлен настоящий перевод, дается в примечании внизу страницы.
Статуя высотой 5,3 метра, найденная при раскопках в термах Каракаллы и украшавшая до передачи ее в неаполитанский Национальный музей римский дворец семейства Фарнезе, представляет собой мраморную копию знаменитой бронзы греческого скульптора Лисиппа.
Это их дело, в конце концов (фр).
Добродетельного земледельца (лат).
Мягкое мороженое (фр).
Джероламо (Нино) Биксио (1821–1873), один из ближайших соратников Гарибальди, участник похода на Сицилию, генерал.
Джузеппе Ла Маза (1819–1881) — сицилийский патриот, участник гарибальдийской «Тысячи».
Вне стен (лат.).
Всегда безупречный (лат.).
Самим фактом, в силу самого факта (лат).
Энрико Чальдини (1811–1892) — генерал и политик.
У пределов гепардовых (лат.).
Тринакрия — античное название Сицилии.
Не пахнет… не пахнет… женщиной и ложем пахнет превосходно (лат.). Прозвище Пеппе вызывает у князя ассоциацию с налогом на общественные уборные, введенным римским императором Веспасианом. О деньгах, полученных таким образом, Веспасиан сказал: «Не пахнет».
Рутилио Бенинказа (1555 — ок. 1626) — ботаник, астролог, ученый писатель, автор известного трактата «Непрерывный календарь» («Штапассо регрешо»).
Улица в Риме, на которой находится представительство Мальты в Италии.
Венанцио Марвулья (1729–1814) — палермский архитектор и скульптор.
Гаспаре Серенарио (1694–1759) — палермский художник.
Со мною с Ливана, невеста! (лат.) Песнь Песней, IV,8 (у Лампедузы порядок слов не совсем соответствует библейскому).
Анджелика, Анджелика, подумаем о радости Танкреди (фр).
Пустяки (фр).
Мирабо Оноре Габриель Рикети (1749–1791) — граф, деятель Французской революции, пламенный обличитель абсолютизма.
Кавур Камило Бенсо (1910–1861) — один из лидеров итальянского Рисорджименто, инициатор либеральных реформ, после объединения Италии — глава итальянского правительства.
Роман миланского писателя романтического направления Джулио Каркано (1812–1882) о страданиях девушки, оставленной ее возлюбленным.
Танкреди, Танкреди, подумаем о радости Анджелики (фр.).
Красивейшая и чернокудрая (лат.).
Прати Джованни (1814–1884) — поэт-романтик.
Танкреди, Анджелика, где вы? (фр).
Боже мой, Анджелика, как можно доводить себя до такого состояния? (фр.)
Посланец Господень (лат).
Капраро — известный разбойник, терроризировавший во второй половине XIX века один из западных районов Сицилии.
«Сенаторы — добрые мужи, сенат же — дурной зверь» (лат.)
Ирония автора облачает дона Калоджеро в окаймленную широкой красной полосой тунику римского сенатора.
Имеется в виду Карл Маркс.
Вид домашней лапши.
Франциск (Франсиско) Хавьер (1506–1552) — испанский иезуит, миссионер.
Здесь: судьба сложилась, обстоятельства повелели (лат.).
Рейтар (фр) — солдат тяжелой кавалерии; употребляется в значении, идентичном русскому «солдафон».
Пожарный, человек, работающий с насосом, помпой (фр); используется как характеристика авторов помпезных, плоских, рассчитанных на внешний эффект произведений искусства.
Богу благодарность (вознесем) (лат.).
Битва на Аспромонте состоялась 29 августа 1862 г. между отрядами Гарибальди, собиравшимся в поход на Рим, и правительственными войсками под командованием полковника Эмилио Паллавичини (у Лампедузы — Паллавичино), в задачу которых входило остановить Гарибальди. Стараясь предотвратить братоубийственную стрельбу, Гарибальди встал между противоборствующими сторонами и был ранен.
Складной цилиндр, шапокляк (англ.).
Битва близ города Калатафими (15 мая 1860 г.) между плохо вооруженными гарибальдийскими волонтерами и регулярными частями бурбонской армии под предводительством генерала Ланди закончилась сокрушительным поражением последних.