18
Бруннов Филипп Иванович (1797–1875) — с 1840 г. почти до самой смерти, с небольшим перерывом, посланник, посол в Англии.
Мейендорф Пётр Казимирович (1796–1863) — барон, русский посланник в Берлине.
Военный вещевой склад.
Ратуше.
Гервег Георг (1817–1875) — поэт, организатор Немецкого демократического общества в Париже.
Рейхель, точнее, Реккель Август (ум. 1876 г.) — участник революции 1848 г., после которой приговорён к пожизненной каторге, помилован в 1862 г. Как редактор газеты «Франкфуртер реформ», выступал против объединения Германии под рукой Пруссии.
Нищенскую.
Вейтлинг Вильгельм (1808–1871) — деятель рабочего движения.
Склонность к разрушению всегда дремлет в нас (нем.).
Петуния (а также петунья) — декоративное садовое растение семейства паслёновых с крупными яркими красивыми цветками.
Канкрин Егор Францевич (1774–1845) — министр финансов, член Государственного совета, экономист, писатель.
Друзьями Четырнадцатого.
Вероятно, Илья Модестович Бакунин (1800–1841), впоследствии генерал-майор.
Панин Виктор Никитич (1801–1874) — граф, в течение 30 лет министр юстиции.
То есть сделанные из мягкой тонкой кожи.
Омойся, ученик, зарёю утренней! (нем.).
Сазонов Николай Иванович (1815–1862) — русский журналист, эмигрант с начала 1840-х гг.
Руководящий орган польского эмигрантского Демократического общества.
Ворцель Станислав (1799–1857) — польский граф, друг Герцена, социалист.
Высоцкий Иосиф (Юзеф) (1809–1873) — польский политический деятель, генерал, участник восстаний 1830–1831 и 1863–1864 гг.
Сейма.
Я не могу этого понять! (нем.).
Балы достояний (фр.).
Короткие рукава (фр.).
Казармы (фр.).
Седлайте коней, господа! Во Франции — республика! (фр.).
Комедия окончена, долой актёров! (фр.).
Какое ужасное несчастье! (фр).
Клиши — ворота на севере Парижа.
Да здравствует республика! (фр.).
Товарищ! Товарищ! Да здравствует республика! Да здравствует революция! (фр.).
Да здравствует революция! Да здравствует республика! Смерть (тиранам)! Смерть! (фр.).
Коссидьер Марк (1808–1861) — французский революционер, организатор тайных обществ в период июльской монархии, после февраля 1848 г. префект парижской полиции, затем эмигрировал в Англию.
Монтаньяры — здесь: группа мелкобуржуазных демократов во французском Национальном собрании (в период революции 1848 г.).
Мой отец в Версале, Моя мать в Париже (фр.).
Старина! (фр.).
Да здравствует всемирная социальная революция! (фр.).
де Ламартин Альфонс (1790–1869) — французский поэт, политический деятель, в 1848 г. министр иностранных дел и фактический глава правительства.
Флокон Фердинан (1800–1866) — один из редакторов газеты «Реформ», член французского Временного правительства в 1848 г.
Сражение в Берлине, король спасся бегством после произнесения речи! (фр).
В Вене восстание, Меттерних бежал, провозглашена республика! Вся Германия поднялась! (фр.).
Итальянцы победили в Милане и Венеции! Австрийцы потерпели неслыханное поражение! (фр.).
Боже, провозгласи республику и на небесах! (фр.).
Делессер Габриэль (1786–1858) — префект парижской полиции в 1836–1848 гг.
Блан Луи (1811–1882) — французский социалист, историк, член Временного правительства, затем эмигрант в Англии.
Как дела? (фр.).
Так себе (фр.).
Прудон Пьер-Жозеф (1809–1865) — французский публицист, экономист, социолог, философ.
Он чудовищен своей строгой диалектикой и ясным восприятием глубины идей. (фр.).
Временного.
Альбер Александр-Мартен (1815–1895) — французский революционер, член Временного правительства.
Ледрю-Роллен Александр-Огюст (1807–1874) — французский революционер, член Временного правительства, позже эмигрант в Англии.
Бланки Луи-Огюст (1805–1881) и Барбес Арман (1809–1870) — французские революционеры, организаторы тайных обществ и заговоров.
Бродяг (фр.).
Мадзини Джузеппе (1805–1872) — итальянский революционер, в 1849 г. глава Временного правительства Римской республики.
фон Борнштет Адальберт (1808–1851) — немецкий публицист, редактор газеты «Дойче Брюсселер цайтунг», некоторое время член Союза коммунистов.
Жорж Санд (Аврора Дюпен) (1804–1876) — французская писательница романтического направления.
Головин Иван Гаврилович (1816–1886) — русский либеральный помещик, эмигрант в Англии, был близок к Герцену и Бакунину.
Рабочими.
Человек не рождён быть свободным (нем.).
Ликтор — лицо, сопровождавшее представителя высшей администрации и носившее пучок прутьев с секирой как символ власти и наказуемости преступления (в Древнем Риме).
Тупика.
Помни о смерти (лат.).
Переход от снов к делу (нем.).
Альбрехт (1809–1872) — австрийский принц, генерал, командующий кавалерийской дивизией.
Фюстер Антон (1808–1881) — австрийский теолог, профессор Венского университета, депутат рейхстага, позже эмигрант в Англии и США.
Дубельт Леонтий Васильевич (1792–1862) — начальник штаба корпуса жандармов, управляющий III отделением.
Медем Павел Иванович (1800–1854) — граф, посланник в Вене.
…члены «Сворности»… «Славии» и «Рипиля»… — имеются в виду чешские тайные общества 1840-х гг.
Виндишгрец Альфред фон (1787–1862) — австрийский фельдмаршал, в 1848–1849 гг. руководивший подавлением восстаний в Вене, Праге и Венгрии.
Сладковский Карел (1823–1880) — выпускник Пражского университета, чешский радикал, позже лидер движения младочехов, выступавших за триединую австро-венгро-чешскую монархию.
Либельт Карл — участник познаньского восстания 1848 г., председатель польско-украинской секции Славянского съезда.
Коллар Ян (1793–1852) — чешский поэт и филолог (словак по происхождению), деятель национального движения.
Пустосвят, он же Добрынин Никита Константинович, — суздальский священник, идеолог раскола, почитавшийся староверами как «столп правоверия», казнён на Лобном месте в 1682 г. по приказу царевны Софьи.
Без денег (фр.).
Мейсснер Отто Карл (1819–1902) — гамбургский книгоиздатель, издававший между прочим и сочинения Карла Маркса.