[59] Кардинал Адриан (1459-1523) — родом из Утрехта (Нидерланды). Был профессором богословия и церковного права, с 1507 г. воспитатель будущего короля и императора Карла, с 1517 г. кардинал, в 1522 г. избран на папский престол (папа Адриан VI).
[60] Регентский совет… — После смерти своего деда, Арагонского короля Фердинанда II (1452 — 1516, с 1469 г. супруга Изабеллы I Кастильской), Карл унаследовал регентство Кастилии, поскольку их дочь и его мать, Хуана Безумная (1479-1555), была не в состоянии управлять государством. До своего приезда в 1517 г. в Испанию из Нидерландов Карл поручил регентское правление кардиналу Сиснеросу (1436 — 1517) совместно с Адрианом.
[61] Медина-дель-Кампо — город в провинции Вальядолид.
[62] Рехидор — член городского совета.
[63] Падилья, Браво, Мальдонадо — вожди восставших, поднимали вопрос о состоянии здоровья королевы-матери, стремясь умалить власть Карла I.
[64] Вилъялар — город в провинции Вальядолид.
[65] Экк Иоганн-Майр (1486 — 1548) — немецкий богослов, противник Лютера.
[66] Булла об отлучении Лютера была издана папой Львом X в 1520 г.
[67] Речь идет о Вормском сейме 1521 г.
[68] Salve — Здравствуй (лат.), начало молитвы в честь Св. Девы.
[69] Имеются в виду три добродетели: вера, надежда и милосердие, а также слова Иисуса в Нагорной проповеди: «Блаженны нищие духом» и т.д., где перечисляются восемь категорий блаженств (Мтф. 5, 3-10).
[70] Имеются в виду три способности: разум, воля и память.
[71] Святая Мария. /Молись за нас. /Святая Матерь Божья. /Молись за нас. /Святая Дева из Дев. /Молись за нас. /Святой Михаил. /Молись за нас (лат.).
[72] «Смилуйся», «Из глубин» (лат.) — заупокойные молитвы.
[73] «День гнева»: День гнева, день решенья, /В прах рассеет все творенья, /Рек Давид с Сивиллой древней. /Сколько страху всем нам будет, /Как Судья от сна разбудит, /Строго все грехи обсудит! /Трубный глас покроет стоны, /Встанут мертвых легионы, /Все предстанем перед троном (лат.).
[74] Святой Петр. /Молись за нас. /Святой Павел. /Молись за нас… /Все святые апостолы и евангелисты. /Молитесь за нас (лат.).
[75] Чтобы всем благодетелям нашим вечные блага даровал. Просим Тебя, услышь нас. Чтобы плоды земные давать нам и сохранять соизволил. Просим Тебя, услышь нас. Чтобы всем верующим усопшим вечный покой дать соизволил. Просим Тебя, услышь нас. Чтобы внять нам соизволил. Просим Тебя, услышь нас. (лат.).
[76] Избавь меня, Господи, от смерти вечной в тот грозный день, Когда сотрясутся небо и земля, пока Ты будешь судить род людской огнем, (лат.)
[77] Сируэло — исп. ciruelo — «слива», но также «олух», «болван».
[78] «Энхиридион, или Оружие христианского воина» (исп. пер. 1526).
[79] Бреве — послание папы римского по вопросам второстепенного значения (в отличие от буллы).
[80] Буквально «без дня» (т.е. без определения срока, немедленно) (лат.).
[81] Коррехидор — мэр, назначенный королем.
[82] Избавь меня, Господи, от вечной смерти… (лат.)
[83] Алонсо де Берругете (14907-1561?) — известный испанский художник и скульптор.
[84] Санта Эрмандад — букв. «Святое Братство» (исп.)', сельская полиция с судебными функциями.
[85] Пасахес — порт Сан-Себастьяна, центра страны басков (провинция Гипускоа).
[86] Сервал — африканская дикая кошка, генета — пушной зверек
[87] Перуанец — так называли испанцев, побывавших в Америке (в «Индиях»), где Перу славился своими золотыми и серебряными копями.
[88] Коммерческое товарищество на доверии.
[89] Сарабанда — старинный испанский танец.
[90] Т.е. с опозданием к причащению.
[91] Контадор — «счетчик», ведавший выплатой жалованья государственным чиновникам.
[92] Семь свободных искусств — грамматика, диалектика, риторика (тривиум) и геометрия, арифметика, астрономия и музыка (квадривиум) составляли основу образования в Средние века и в эпоху Возрождения.
[93] Диего Лаинес (1512 — 1565) — друг Игнасио Лойолы и после него второй генерал ордена иезуитов.
[94] За два года до смерти Карл V отрекся от испанской короны в пользу своего сына Филиппа (Филиппа II) и удалился в монастырь Сан Херонимо в Юсте (пров. Касерес).
[95] Речь идет о сочинении Эразма «Hyperaspistes adversus servum arbitrium Lutheri» (Возражение на сочинение Лютера «О рабстве воли»), написанном в 1526 — 27 гг.
[96] Бернардо Лопес де Карвахаль (1456 — 1523) — испанский священник и богослов, многие годы прослуживший в Италии при папском престоле.
[97] Фанега — мера площади, равная 64,5 а.
[98] Речь идет о сочинении Эразма «Оружие христианского воина» (1504, исп. пер. 1526), в заглавии которого стоит греческое слово «enchiridion», обозначающие и «кинжал», «оружие», и «краткое руководство, пособие». «Энхиридион» стал своего рода библией испанских эразмистов.
[99] Сочинение Лютера.
[100] Хуан де Валъдес (конец XV в. — 1545) — испанский теолог и писатель-эразмист.
[101] Речь идет о 33 Псалме.
[102] Сочинение испанского прозаика-эразмиста, личного секретаря Карла V Альфонсо де Вальдеса (1490 — 1532), известное также под названием «Диалог Латансио (или Лактансио) и Архидиакона» (1528). На фоне рассказа о разграблении Рима солдатами Карла V, чье войско вошло в Священный город в 1527 г., участники диалога, возлагая вину за произошедшее на папу Климента VII, рассуждают с эразмистских позиций о пороках католической церкви и католического культа.
[103] Речь идет о Марии Маргарите Пармской (1522 — 1586), побочной дочери Карла V, и о его младшем брате Фердинанде I (1503 — 1564), короле Германии, Богемии и Венгрии, которому Карл, отрекаясь от испанского престола, передал корону императора Священной Римской империи. В юности Фердинанд был послан для обучения в Нидерланды, где одним из его наставников был Эразм Роттердамский.