— Ну, я, — отозвался Дуайер.
Строй расступился, давая дорогу капралу. Некоторое время он разглядывал провинившегося.
— Как твое имя, сынок?
— Тэд Дуайер.
— Мое имя рядовой Теодор Дуайер, сэр, — поправил его капрал.
— Ря... рядовой... Теодор... Дуайер... сэр.
— Ты что, жуешь резинку?
— Ага, сэр.
— Проглоти!
Дуайер от неожиданности выпучил глаза громко икнул и... проглотил резинку.
Капрал снова не торопясь прошелся перед новоиспеченным взводом, застывшим от увиденного.
— Янки х-хреновы, — прошипел наконец Уитлок. — Я буду называть вас именно так, ублюдки. А вы будете называть меня «сэр». Вы, сукины дети, теперь даже не люди. И не вздумайте считать себя морпехами. Вы все салаги! Са-ла-ги! Ясно? Самая низшая форма живого организма. Я, конечно, попытаюсь сделать из вас подобие морских пехотинцев, хотя это невозможно за три месяца. Невозможно, потому что вы самое жалкое отродье, какое я видел в жизни! И навсегда вбейте в свои тупые головы, что, может, ваши души и принадлежат Господу, но зато ваши задницы наверняка принадлежат мне!
Приветственная речь инструктора произвела впечатление. Во всяком случае уже никто не хотел спать.
— Перекличка! — объявил капрал и развернул список личного состава...
— О'Херни!.. Я сказал, О'Херни!
— Здесь, — прохрипели из строя.
Уитлок подошел к здоровенному ирландцу.
— В чем дело, салага? Голос потерял?
— Пропил, — уточнил О'Херни и бросил на песок окурок.
— Ну-ка подними, салага!
— Я тебе не салага! — Шэннон сжал кулачищи, исподлобья поглядывая на капрала.
Уитлок жезлом поднял ему подбородок.
— Для крутых салаг или считающих себя таковыми у нас есть свои методы. Подними окурок!
Шэннон нагнулся за окурком, когда надраенный до блеска ботинок капрала врезался ему в живот. О'Херни глухо охнул и, хватая ртом воздух, осел на песок, а капрал разразился очередной нескончаемой тирадой и проклинал взвод в течение десяти минут, лишь изредка повторяясь в выражениях. Потом без всякого перехода начал перечислять правила внутреннего распорядка. Никаких увольнений, никаких личных вещей, конфет, жевательной резинки, газет, журналов и многого другого. И с каждым словом новобранцы все яснее понимали, в какую ловушку они попали. Да, это и был солнечный Сан-Диего.
Из барака капрал перегнал их в палаточный городок, который располагался между грунтовым плацем и широкой полосой песка, тянувшейся до самого залива.
Разумеется, Дэнни, Ски и Элкью Джонс поспешили занять трехместную палатку, чтобы не жить рядом с О'Херни.
Потом с новобранцами пришел знакомиться взводный сержант Беллер, тоже техасец и не менее грубый, чем Уитлок. В своей вступительной речи Беллер дополнил высказывания по поводу нового взвода, а затем отправил их на вещевой склад получать обмундирование.
Носки, дождевики, куртки, ботинки, полевые шарфы и все остальное летело в новобранцев без разбору. На робкие попытки заменить неподходящую вещь на их головы обрушивался каскад замысловатых проклятий. Исключение делалось только для обуви. Кое-как упаковав полученные вещи в РД (ранец десантника), новобранцы бросились к палаткам, чтобы сбросить там этот груз и бежать обратно за матрасами, ремнями, патронташами, саперными лопатками и прочим. Но и это было еще не все. Каждый получил по ведру, куда свалили всякую мелочь, стоимость которой потом вычтут из жалованья: кусок хозяйственного мыла, бритвенный набор, кусок банного мыла, зеркальце, сигареты, зубная щетка, одежная щетка, сапожная щетка... Уф-ф! Голова кругом.
После обеда снова построение. Краткое и выразительное наставление о правилах внутреннего распорядка и форме одежды.
— В бытовке, обезьяны, есть пара утюгов, поэтому завтра утром все должны быть в наглаженной и подогнанной форме, ясно? Р-разойдись!
Они, конечно, сделали что смогли но, увидев их утром, Уитлок закатил глаза.
— О Господи! Что это передо мной?!
Кое-как подогнанная форма, неразношенные, с виду каменные ботинки, каски, болтающиеся на макушках или надвинутые по самую переносицу.
— Янки х-хреновы! Ты как надел каску, О'Херни?!! — Удар кулаком по каске, так что она налезает на нос.
По рядам сразу прошло движение. Все поспешно поправляли каски.
— Даю три часа, чтобы как следует подогнать форму, свиньи противные. Вон отсюда!..
* * *
— Да я никогда в жизни не шил, — плакался Элкью, очередной раз втыкая иголку себе в палец.
— Эх, сюда бы мою мамашу, — вздохнул Ски.
— Знаете, ребята, у меня такое предчувствие, что мне этот лагерь не понравится, — таинственно сообщил друзьям Элкью.
— Господи, целых два с половиной месяца!
— Ну, а как вам сержант?
— Мировой парень. Я вспомнил, где видел его раньше. Его морда на рекламном плакате. Где только они находят подобных самородков!
— Твою мать!
— Что такое?
— Опять укололся.
— А я, по-моему, уже управился, — поднялся Дэнни. — Надо занять очередь на утюги...
...Снова резкий свисток на построение.
— Становись! Сейчас я поведу вас на просмотр кинофильма, так что постарайтесь хотя бы выглядеть, как строй солдат.
— Капрал Уитлок... сэр!
Капрал повернулся и ударом кулака напялил каску на нос Элкью.
— Сэр, рядовой Джонс испрашивает разрешения обратиться к инструктору, — прошипел он. — Ты что, не можешь простых слов запомнить, образина?!
— Сэр... рядовой Джонс просит разрешения обратиться к инструктору, ва-ваша светлость...
— Смотри мне, салабон. Чего тебе?
— Сэр, как я понял, мы идем в кино?
— Сразу видно, что ты сообразительный малый.
— Сэр, а ничего, если я останусь в палатке?
— Вам всем нужен отдых, — пояснил капрал измотанному от усталости взводу, который ни о чем так не мечтал, как плюхнуться на койки. — Поэтому мы идем в кино. Это важно для поднятия настроения личного состава. Однако если вы, рядовой Джонс, желаете остаться, то я не возражаю.
— Спасибо, сэр, спаси вас Бог, спасибо.
— Сержант Беллер! — позвал тем временем Уитлок.
Сержант выбрался из палатки, очень напоминая при этом тяжелый танк, выезжающий из ангара.
— Сержант, рядовой Джонс не хочет идти в кино.
— Это правда, рядовой Джонс?
— Нет-нет, что вы, сэр! Я думаю, что кино это как раз то, чего мне сейчас не хватает.
— Значит, по-твоему, я брехун? — вкрадчиво спросил Уитлок.
— Что вы, сэр! Конечно, нет! Просто я сначала не хотел идти, а теперь глубоко сожалею об этом.
— Морпех никогда ни о чем не сожалеет, салабон!
— Ладно, капрал. Раз рядовой Джонс не хочет идти в кино, пусть остается.
— Вы совершенно правы, сержант. Я тоже так думаю.
— Чудненько. Лучше вместо этого мы дадим ему возможность немножко размяться.
— Мама, — едва слышно всхлипнул Элкью.
— Знаешь, где находится залив, плесень забортная?
— Никак нет.
— Три мили во-он туда.
— Во-он туда, сэр?
— Туда, туда. А теперь, рядовой Джонс, возьмите свое ведро, а лучше два ведра, и бегом к заливу за водой. Принесешь мне два полных ведра соленой воды. И смотри, я сказал полных, иначе придется тебе их выпить.
— Слушаюсь, сэр! Два полных ведра соленой воды!
...Дэнни плохо помнил, о чем был фильм. Он все время засыпал, привалившись к Ски, который время от времени тыкал его локтем и шипел.
— Не спи, Дэн. Уитлок наблюдает за нами. Да проснись ты, черт возьми...
* * *
Вскоре сигнал побудки стали транслировать через громкоговорители, развешанные по всему лагерю, и этот сигнал стал самым ненавистным для новобранцев.
Сорок пять минут для того, чтобы одеться, умыться, побриться, заправить койку и построиться на утреннюю зарядку. Потом, еще в темноте, строем в столовую. Построиться возле столовой и ждать. Как раз здесь Дэнни приспособился спать стоя, опираясь на Ски. Кормили их по-прежнему сытно, обильно и вкусно.
После завтрака возвращались к палаткам. Уборка территории. Не дай Бог, инструкторы откопают из песка окурок. Никому не поздоровится.
— Как-то странно мы воюем, ребята.
— Ага, я тут получил письмо от своих. Пишут, что очень гордятся мной, — сообщил Элкью, ползая на четвереньках с ведром в руках. — Видели бы они меня сейчас.
* * *
— Смир-рна! С этого дня у вас появляется еще одна Библия. — Капрал поднял над головой «Спутник морского пехотинца». — И если Библия может спасти вашу душу, то эта книга может уберечь вашу задницу. Вы нам нужны живыми! Пусть другой ублюдок сдохнет за свою страну, а вы нам нужны живыми! Так, а теперь у меня для вас еще сюрприз, янки х-хреновы. Сегодня я поведу вас к парикмахеру.
— Тому парикмахеру овец бы стричь, — прошептал Черник, фермер из Пенсильвании.
— Еще, небось, и деньги сдерут.
— Уж в этом не сомневайся, корешок.
Группами по пять человек они входили в парикмахерскую, расположенную в одном из бараков. Остальные ждали в строю.
— Мне чуть подбрить виски и освежить одеколоном, — грустно вздохнул Элкью, опускаясь на стул.