Письма Лескова к С. Н. Шубинскому занимают важное место в эпистолярном наследии писателя; основная часть писем приходится на 1880-1890-е годы (см. т. 11 наст. изд.). С. Н. Шубинский (1834–1913) — беллетрист и историк, на протяжении многих лет, начиная с 1880 года, был редактором журнала «Исторический вестник», активным сотрудником которого стал Лесков; сотрудничеству в журнале, произведениям, которые посылал Лесков, и посвящены в основном его письма к Шубинскому.
Данное письмо датируется по календарю («Среда, вечер. Пасха»).
122
Печатается по автографу (ИРЛИ). Публикуется впервые.
Датируется по связи с упоминаемой в письме статьей П. К. Щебальского «По поводу одного юбилея и одной брошюры», опубликованной в апрельском номере «Русского вестника» за 1879 год.
123
Печатается по автографу (ГПБ). Впервые опубликовано в книге: А. И. Фаресов. Против течения, стр. 153–154.
124
Печатается по автографу (ГПБ). Впервые опубликовано в книге: А. И. Фаресов. Против течения, стр. 154–155.
125
Печатается по автографу (ЦГИАЛ). Публикуется впервые.
Переписка с С. Н. Худековым — издателем «Петербургской газеты» — связана с участием Лескова в этом органе. За период сотрудничества Лесков поместил в «Петербургской газете» большое количество статей, заметок, коротких очерков и т. д., шедших в основном без подписи. В архиве хранится 20 писем Лескова к Худекову; большинство их не опубликовано.
126
Печатается по автографу (ИРЛИ). Публикуется впервые.
127
Печатается по автографу (ГПБ). Публикуется впервые. Датируется по упоминанию статьи, напечатанной в июне 1880 года.
Ораторами делаются, поэтами рождаются (лат.).
Надо принимать мир таким, какой он есть, а не таким, каким он должен быть (франц.).
Недрогнувшей рукой (лат.).
Слава богу (итал.).
Глас вопиющего в пустыне (лат.).
Пугало (франц.).
Доказательства такого прискорбного невежества бездна, и к числу их, конечно, должно отнести довольно всеобщее убеждение, что северо-западный край России есть земля польская, или куриозное недоумение многих, откуда взял г. Серов ветулийскую жену (Юдифь)*. (Прим. автора.)
Это та знаменитая Обер-Шальме, проделки которой были известны всей Москве и которую народ московский перекрестил в «Обер-Шельму». (Прим. Н. С. Лескова.)
Дополнение (франц.).
Царей (франц.).
Моей милой, нежной, бедной матери (франц.).
Заведение, посвященное моей милой Матери (франц.).
Дом моей Матери (франц.).
Дикому патриотизму Растопчина (франц.).
Французы, как известно, очень строго судили заподозреваемых в поджигательстве и карали чрезвычайно сурово. Так это представляет и Толстой, один из героев которого, Пьер Безухий, чуть не был расстрелян по одному ни на чем почти не основанному подозрению в поджогах. (Прим. автора.)
Ложный шаг (франц.).
На деле (лат.).
Да будет прощено нам, что мы считаем позволительным сделать здесь выноску для того, чтобы сказать, что это взгляд не совсем новый. Может быть, кому-нибудь неизвестно, что проводить и оправдывать этот взгляд пробовали и другие писатели с меньшим талантом. (Прим. Н. С. Лескова.)
Странная претензия за внимание к старым памятям! Что можно было бы сделать без них для того, чтобы воспроизвести очерки лиц, представленных сухими и подцензурными историками и реляторами, вполне зависимыми от тех, о ком они доносили и писали? Можно ли, например, по печатным источникам нарисовать сколько-нибудь похожий портрет Аракчеева или фельдмаршала графа Каменского*, если не черпнуть живой струи из новогородских памятей о первом, который желал доказать императору Александру Павловичу, что военные поселения благоденствуют, и, показывая государю избы поселенцев, пересылал из одной избы в другую одного и того же жареного гуся, и из орловских преданий о втором, который то потешал Орел крепостным театром, то травил у себя на дворе духовенство, осмелившееся прийти к нему с христианскою требою? Все эти герои жили и свирепствовали в век цензурного гнета и литературного безмолвия, и про них не напечатано почти ничего того, что стоило бы напечатать, дабы потомство могло себе представить их такими, какими они действительно были. Семейные предания и старые памяти тут единственный материал. (Прим. автора.)
Конец Польше! (лат.).
Вечерах (франц.).
Человека с большими возможностями (франц.).
Париж, столица Франции… ищите, дети мои! (франц.).
За продажу собственной лошади (польск.).
Тоски по родине (греч.).
Подарены Петром I греческому монаху, а тем перепроданы Капони, по имени которого ныне и называются. (Прим. автора.)
Недрогнувшей рукой (лат.).
Дидрон*. Руководство по христианской иконографии. Париж, 1845 (франц.).
Этой книжке сделана была критическая оценка в «Страннике» за 1876 г. (см. рецензию Пр-пова в январской книжке, стр. 15–22). (Прим. автора.)
Нужно заметить, что г. Ливанов, как видно, вовсе не знает того, что «трезвон» принято производить только тогда при проезде архиерея, когда он едет в церковь совершать божественную службу; во всех же остальных случаях он ездит по городу без звона. (Прим. ред. журнала.)
В приведенных строках, по нашему мнению, слышится тенденциозное намерение со стороны г. Ливанова, роняя якобы значение учебников наших известных педагогов, расчистить тем самым место для его пресловутой «золотой грамоты», хрестоматии и иных прочих произведений ливановской литературной фабрики*. (Прим. ред. журнала.)
В существующем положении вещей (лат.).
Талантливый автор этой статьи приводит здесь и в обзоре содержания прочих книжек г. Погосского такие возмутительные по своему цинизму сцены и фразы, что из уважения к нравственному чувству читателей мы вынуждены их исключить. А между тем в иллюстрированной газете «Пчела», издаваемой Микешиным (№ 42), Погосский рекомендуется* как превосходный народный писатель, который может иметь самое благотворное воспитательное влияние на народную массу!.. Избави ее бог от такого влияния. (Ред. журнала.)
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (лат.).
Нонсенс, бессмыслица (англ.).
Наедине (итал.).
Непременным условием (лат.).
От того же к тому же (лат.).
В полной тайне (франц.).
Здесь: перипетиям (лат.).
«Русским миром» (франц.).
Слава богу (лат.).
Всюду (польск.).
Здесь: пустячок, безделка (франц.).
Символом веры (франц.).
К нашему берегу не плывет ничего хорошего (польск.).