137
Тургенев, в свою очередь, переслал это письмо В. Рольстону 7(19) апреля 1877 г., очевидно, как доказательство, что Соломины существовали в жизни и не выдуманы им.
См.: Мостовская Н. Из журнальной полемики вокруг «Нови» до публикации романа. (Забытые воспоминания А. В. Половцова). — Т сб, вып. 2, с. 188.
Авторство Г. А. Лароша установлено в статье Г. В. Степановой «Первые отклики печати на роман „Новь“». — Т сб, вып. 2, с. 192–194.
По всей вероятности, И. Ф. Василевский. — См. об этом: Т сб, вып. 2, с. 194–195.
Гаршин В. М. Полн. собр. соч. М.; Л.: Academia, 1934. Т. 3, с. 109.
Орлов А. И. Из литературной жизни 70–80 годов XIX века (По материалам архива Ф. Д. Нефедова). — Уч. зап. Шуйского гос. пед. ин-та, 1958, вып. VII, с. 159.
См. также приведенное ниже (с. 532–533) весьма авторитетное свидетельство П. А. Кропоткина.
Статья надолго затерялась в архивах и только в наше время была обнаружена и опубликована (см.: Статья С. К. Брюлловой о романе «Новь». Вступительная статья и публикация Н. Ф. Будановой. — Лит Насл, т. 76, с. 277–320).
Г. А. Лопатин обвинял Тургенева также в том, что в своем романе он якобы «смешал две ступени развития» революционного движения, не увидев при этом существенного различия между деятелями нечаевской ориентации и подлинными народниками (см. там же, с. XV). С таким толкованием «Нови» согласился и П. Л. Лавров (см.: Революционеры-семидесятники, с. 36). В действительности же заговорщические методы Нечаева были недвусмысленно осуждены в романе (см. гл. XXII). Тургенева можно было обвинять только в смещении хронологии событий: «хождение в народ», о котором идет речь в романе, было явлением, типичным не для 1868 года, а для 1873–1875 годов.
Достоевский Ф. М. Дневник писателя за 1877 г. СПб., 1878, с. 20. Достоевский имел в виду пагинацию январской книжки «Вестника Европы» за 1877 г., в которой была напечатана первая часть «Нови». В настоящем издании см. соответственно с. 225, строки 30–44 и с. 226, строки 1–3.
№ 5760–5764, 5768–5771, 5774–5778, 5781–5785, 5788–5792, 5795–5799, 5802–5806, 5809–5813, 5816–5820 от 24–28 января, 1–4, 7-11, 14–18, 21–25, 28 февраля, 1–4, 7-10, 14–19, 21–25 марта 1877 г.
Примечание было опубликовано в № 5819 газеты «Le Temps» от 24 марта.
См. письма к Л. Пичу от 28 февраля (12 марта) 1877 г. и к Ю. Шмидту от 18(30) марта 1877 г. Тургенев рекомендовал немецким друзьям французский перевод «Нови» взамен неудачного немецкого перевода в «St.-Petersburger Zeitung» (см. ниже).
См.: Le dernier roman russe «Terres vierges» par J. Tourguénief. — La Russie contemporaine, 1877 (numéro spécimen), p. 1–2 (не подписана); Courrière С. Le socialisme russe et le nouveau roman de Tourguénief. — Revue britannique, Paris, 1877, N 5, mai, p. 5–20 и др.
Revue britannique, Paris, 1877, N 5, p. 16.
Там же, р. 19.
Там же, р. 19–20.
Le procès de Véra Zassoulich, par G. Velbert. — Revue des Deux Mondes, 1878, t. 27, livraison du 1-er mai, p. 215–227,
Там же, р. 220.
Neuland. — St. Petersburger Zeitung, 1877, с 1(13) января по 13(25) марта, № 1, 3–7, 9-11, 13–14, 16–21, 23, 25–28, 30, 32–34, 36–39, 41, 43–47, 49–54, 56–61, 63–68.
Die neue Generation. Roman in 2 Bänden. Deutsch von W. Lange. Berlin, 1877; Neuland. Roman von Iwan Turgénjew. Aus dem Russischen übersetzt von H. von Lankenau. 2 Bände. Wien — Pest — Leipzig, 1877; Neuland. Roman. Aus dem Russischen. Berlin, s. a. [1877]; Iwan Turgénjew’s Ausgewählte Werke. Autorisierte Ausgabe, 10. Bd. Neu-Land. Mitau, E. Behre’s Verlag, 1877.
Новое время, 1878, № 768, 20 апреля, с. 3.
Auerbach В. Turgénjews «Neuland». — Beilage zur Allgemeinen Zeitung, 1877, № 96, 6 апреля, S. 1449–1451; в дальнейшем цитаты даются по русскому переводу статьи: Астраханский справочный листок, 1877, № 42, 7 апреля, с. 3.
Schmidt J. Neuland. Roman von I. Turgénjew. — Im neuen Reich, 1877, I. Bd, S. 652–659.
Lindau P. Neu-Land. Ein Roman von Iwan Turgénjew. — Die Gegenwart, 1877, 12. Bd., № 40, 6 октября, S. 214–217; см.
Астраханский справочный листок, 1877, № 42, 7 апреля, с. 3.
Там же.
Im neuen Reich, 1877, I. Bd., S. 653.
Там же, с. 656.
Там же, с. 657.
Там же. Цитируется в переводе Ю. Н. Жуйкина.
Подробно об эпизоде с П. Линдау см.: Jonas G. Turgenevs Briefe an Paul und Rudolf Lindau (1874–1882). — I. S. Turgenev und Deutschland. Berlin, 1965. Bd. I, S. 108–145. Роман «Новь» способствовал появлению в социал-демократической немецкой печати ряда статей о революционном движении в России. См.: Jonas Gisela. Zwei Publikationen zu Ivan Turgenevs Roman «Neuland» im sozialdemokratischen Zentralorgan «Vorwärts» von 1877. — Wissenschaftliche Zeitschrift der Pädagogischen Hochschule «Erich Weinert», Magdeburg, 1980, N 5, S. 461–464.
Virgin Soil. Translated with the author’s sanction by T. S. Perry. New York, Holt, 1877.
Virgin Soil. Translated by Ashton W. Dilke. London, 1878.
Новости и Биржевая газета, 1-е изд., 1883, № 149, 30 августа, с. 3.
Перечень статей и рецензий, появившихся в английской и американской печати и посвященных «Нови», см. в книге: Turgenev in English. Compiled by R. Yachnin and D. H. Stam. NewYork, 1962, p. 33–34.
James Henry. Ivan Turgenef’s new novel. — Nation, 1877, vol. XXIV, N 617, p. 252–253.
О статье Лаврова см. с. 533.
Ralston W. R. S. Russian revolutionary literature. — Nineteenth century, 1877, vol. I, p. 397–416.
James Henry. Ivan Turgenef’s new novel. — Nation, 1877, vol. XXIV, N 617, p. 252–253.
См.: Lerner Daniel. The influence of Turgenev on Henry James. — The Slavonic and East European Review, vol. XX. 1941, 28–54; Cargill Oscar. «The Princess Casamassima»: a critical reappraisal. — Publications of the Modern Language Association of America, vol. LXXI, N 1, 1956, p. 97–117; Hamilton E. С. Henry James’s «The princess Casamassima» and Ivan Turgenev’s «Virgin soil». — The South Atlantic Quarterly, 1962, vol. LXI, N 3, p. 354–364, Подробнее об этом — в статье Ю. Д. Левина «Новейшая англо-американская литература о Тургеневе». — Лит Насл, т. 76, с. 505–540.
Dziennik Poznański, 1877–1878; Nowiny. Poznań, 1878.
Novina. Перев. V. Řežábek. Svétozor, 1877.
Новина. Превео П. Тодоровиħ. Изд. «Мала библиотека», св. 3–4. Нови Сад, 1878. Перевод был снабжен послесловием П. Тодоровича, отражавшим социалистические симпатии его автора. См. рецензию А. Н. Пыпина на этот перевод (см.: BE, 1877, № 12, с. 874–877; 1878, № 8, с. 826–832. Подписано: Д.).
Nov. (Uj föld). Regény. Forditotta: T. K. Budapest, 1877.
Det unge Rusland. Paa Dansk ved Vilh. Möller. Kjøbenhavn, 1878.
Obruten mark. Med författarens tillâtelse öfversatt frân franskan. Stockholm, 1878. О влиянии романа „Новь“ на скандинавских писателей см. в кн.: Шарыпкин Д. М. Русская литература в скандинавских странах. Л., 1975.
№ 79-197; об этом см. в кн.: Румынско-русские литературные связи. М.: Наука, 1964, с. 125.
Там же, с. 136.
Там же.
См.: Флакер А. Тургенев и хорватская литература. — В кн.: Орл сб, 1960, с. 483–498.
Орл сб, 1960, с. 493. О влиянии Тургенева на Джальского см. также: Schwarz Camillo Die Bedeutung Turgenev’s für das
См.: Орл сб, 1960, с. 494; см. также: Кравцов Н. И. Тургеневский тип романа и славянские литературы XIX в. — В кн.: Проблемы сравнительного изучения славянских литератур. М., 1973, с. 306–322. О влиянии романа «Новь» на последующее развитие русской литературы см.: Яшина В. Г. Проблема положительного героя в романах И. Тургенева «Новь» и Степняка-Кравчинского «Андрей Кожухов». — Научные труды Краснодарского пед. ин-та, 1968, вып. 60, с. 132–144; Шпаковская Е. А. Типологические особенности романов И. С. Тургенева и народнический роман. — В кн.: Русская литература 1870-1890-х гг., сб. 5. Свердловск, 1973, с. 79–94; Назарова Л. Н. Тургенев и русская литература конца XIX — начала XX в. Л., 1979, с. 172–194.